Salmos 88
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVT
1 — ausente —
1 Ó S enhor , Deus de minha salvação, clamo a ti de dia, venho a ti de noite.
2 let my prayer come before thee; incline thine ear unto my cry;
2 Agora, ouve minha oração; escuta meu clamor.
3 for my soul is full of troubles, and my life draws near unto Sheol.
3 Pois minha vida está cheia de problemas, e a morte
4 I am counted with those that go down into the pit; I am as a man [that has] no strength:
4 Fui considerado morto, alguém que já não tem forças.
5 Freed among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou dost remember no more; and they are cut off from thy hand.
5 Deixaram-me entre os mortos, estendido como um cadáver no túmulo. Caí no esquecimento e estou separado do teu cuidado.
6 Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
6 Tu me lançaste na cova mais funda, nas profundezas mais escuras.
7 Thy wrath lies hard upon me, and thou hast afflicted [me] with all thy waves. Selah.
7 Tua ira pesa sobre mim; uma após a outra, tuas ondas me encobrem. Interlúdio
8 Thou hast put away mine acquaintances far from me; thou hast made me an abomination unto them; [I am] shut up, and I cannot come forth.
8 Afastaste de mim os meus amigos e para eles me tornaste repulsivo; estou preso numa armadilha, e não há como escapar.
9 My eye mourns by reason of affliction; LORD, I have called daily upon thee; I have stretched out my hands unto thee.
9 As lágrimas de aflição me cegaram os olhos; todos os dias, clamo por ti, S e a ti levanto as mãos.
10 Wilt thou show wonders to the dead? shall the dead arise [and] praise thee? Selah.
10 Será que tuas maravilhas têm algum uso para os mortos? Acaso os mortos se levantam e te louvam? Interlúdio
11 Shall thy mercy be declared in the grave? [or] thy truth in hell?
11 Podem os que estão no túmulo anunciar teu amor? Podem proclamar tua fidelidade no lugar de destruição?
12 Shall thy wonder be known in darkness? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
12 Acaso as trevas falam de tuas maravilhas? Pode alguém na terra do esquecimento contar de tua justiça?
13 But unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer come before thee.
13 A ti, S enhor , eu clamo; dia após dia, continuarei a suplicar.
14 LORD, why dost thou cast off my soul? [why] dost thou hide thy face from me?
14 Ó S enhor , por que me rejeitas? Por que escondes de mim o rosto?
15 I [am] afflicted and destitute; from [my] youth up I have feared thee and been in awe of thee.
15 Desde a juventude estive doente e à beira da morte; teus terrores me deixaram indefeso e desesperado.
16 Thy fierce wrath goes over me; thy terrors have cut me off.
16 Sim, tua ira intensa me esmagou, teus terrores acabaram comigo.
17 They came round about me daily like water; they compassed me about together.
17 O dia todo, agitam-se ao meu redor como uma inundação e me encobrem por completo.
18 Thou hast put lover and friend far from me, [and placed] my acquaintances into darkness.:
18 Tiraste de mim meus companheiros e pessoas queridas; a escuridão é a minha amiga mais chegada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.