Salmos 88

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 — ausente —
1 SENHOR Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
2 let my prayer come before thee; incline thine ear unto my cry;
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3 for my soul is full of troubles, and my life draws near unto Sheol.
3 Porque a minha alma está cheia de angústia, e a minha vida se aproxima da sepultura.
4 I am counted with those that go down into the pit; I am as a man [that has] no strength:
4 Estou contado com aqueles que descem ao abismo; estou como homem sem forças,
5 Freed among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou dost remember no more; and they are cut off from thy hand.
5 Livre entre os mortos, como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais, e estão cortados da tua mão.
6 Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
6 Puseste-me no abismo mais profundo, em trevas e nas profundezas.
7 Thy wrath lies hard upon me, and thou hast afflicted [me] with all thy waves. Selah.
7 Sobre mim pesa o teu furor; tu me afligiste com todas as tuas ondas. (Selá.)
8 Thou hast put away mine acquaintances far from me; thou hast made me an abomination unto them; [I am] shut up, and I cannot come forth.
8 Alongaste de mim os meus conhecidos, puseste-me em extrema abominação para com eles. Estou fechado, e não posso sair.
9 My eye mourns by reason of affliction; LORD, I have called daily upon thee; I have stretched out my hands unto thee.
9 A minha vista desmaia por causa da aflição. Senhor, tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
10 Wilt thou show wonders to the dead? shall the dead arise [and] praise thee? Selah.
10 Mostrarás, tu, maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selá.)
11 Shall thy mercy be declared in the grave? [or] thy truth in hell?
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
12 Shall thy wonder be known in darkness? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
12 Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 But unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer come before thee.
13 Eu, porém, Senhor, tenho clamado a ti, e de madrugada te esperará a minha oração.
14 LORD, why dost thou cast off my soul? [why] dost thou hide thy face from me?
14 Senhor, porque rejeitas a minha alma? Por que escondes de mim a tua face?
15 I [am] afflicted and destitute; from [my] youth up I have feared thee and been in awe of thee.
15 Estou aflito, e prestes tenho estado a morrer desde a minha mocidade; enquanto sofro os teus terrores, estou perturbado.
16 Thy fierce wrath goes over me; thy terrors have cut me off.
16 A tua ardente indignação sobre mim vai passando; os teus terrores me têm retalhado.
17 They came round about me daily like water; they compassed me about together.
17 Eles me rodeiam todo o dia como água; eles juntos me sitiam.
18 Thou hast put lover and friend far from me, [and placed] my acquaintances into darkness.:
18 Desviaste para longe de mim amigos e companheiros, e os meus conhecidos estão em trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.