Salmos 88
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVI
1 — ausente —
1 Ó Senhor, Deus que me salva, a ti clamo dia e noite.
2 let my prayer come before thee; incline thine ear unto my cry;
2 Que a minha oração chegue diante de ti; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 for my soul is full of troubles, and my life draws near unto Sheol.
3 Tenho sofrido tanto que a minha vida está à beira da sepultura!
4 I am counted with those that go down into the pit; I am as a man [that has] no strength:
4 Sou contado entre os que descem à cova; sou como um homem que já não tem forças.
5 Freed among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou dost remember no more; and they are cut off from thy hand.
5 Fui colocado junto aos mortos, sou como os cadáveres que jazem no túmulo, dos quais já não te lembras, pois foram tirados de tua mão.
6 Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
6 Puseste-me na cova mais profunda, na escuridão das profundezas.
7 Thy wrath lies hard upon me, and thou hast afflicted [me] with all thy waves. Selah.
7 Tua ira pesa sobre mim; com todas as tuas ondas me afligiste. Pausa
8 Thou hast put away mine acquaintances far from me; thou hast made me an abomination unto them; [I am] shut up, and I cannot come forth.
8 Afastaste de mim os meus melhores amigos e me tornaste repugnante para eles. Estou como um preso que não pode fugir;
9 My eye mourns by reason of affliction; LORD, I have called daily upon thee; I have stretched out my hands unto thee.
9 minhas vistas já estão fracas de tristeza. A ti, Senhor, clamo cada dia; a ti ergo as minhas mãos.
10 Wilt thou show wonders to the dead? shall the dead arise [and] praise thee? Selah.
10 Acaso mostras as tuas maravilhas aos mortos? Acaso os mortos se levantam e te louvam? Pausa
11 Shall thy mercy be declared in the grave? [or] thy truth in hell?
11 Será que o teu amor é anunciado no túmulo, e a tua fidelidade, no Abismo da Morte?
12 Shall thy wonder be known in darkness? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
12 Acaso são conhecidas as tuas maravilhas na região das trevas, e os teus feitos de justiça, na terra do esquecimento?
13 But unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer come before thee.
13 Mas eu, Senhor, a ti clamo por socorro; já de manhã a minha oração chega à tua presença.
14 LORD, why dost thou cast off my soul? [why] dost thou hide thy face from me?
14 Por que, Senhor, me rejeitas e escondes de mim o teu rosto?
15 I [am] afflicted and destitute; from [my] youth up I have feared thee and been in awe of thee.
15 Desde moço tenho sofrido e ando perto da morte; os teus terrores levaram-me ao desespero.
16 Thy fierce wrath goes over me; thy terrors have cut me off.
16 Sobre mim se abateu a tua ira; os pavores que me causas me destruíram.
17 They came round about me daily like water; they compassed me about together.
17 Cercam-me o dia todo como uma inundação; envolvem-me por completo.
18 Thou hast put lover and friend far from me, [and placed] my acquaintances into darkness.:
18 Tiraste de mim os meus amigos e os meus companheiros; as trevas são a minha única companhia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.