Salmos 88

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 — ausente —
1 Ó Senhor , Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 let my prayer come before thee; incline thine ear unto my cry;
2 Chegue à tua presença a minha oração; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 for my soul is full of troubles, and my life draws near unto Sheol.
3 Pois a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida já se aproxima da morte.
4 I am counted with those that go down into the pit; I am as a man [that has] no strength:
4 Sou contado com os que descem ao abismo. Sou como um homem sem força,
5 Freed among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou dost remember no more; and they are cut off from thy hand.
5 atirado entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras; pois foram abandonados pelas tuas mãos.
6 Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
6 Puseste-me na mais profunda cova, nos lugares tenebrosos, nos abismos.
7 Thy wrath lies hard upon me, and thou hast afflicted [me] with all thy waves. Selah.
7 Sobre mim pesa a tua ira; tu me abates com todas as tuas ondas.
8 Thou hast put away mine acquaintances far from me; thou hast made me an abomination unto them; [I am] shut up, and I cannot come forth.
8 Afastaste de mim os meus conhecidos e me fizeste objeto de abominação para com eles; estou preso e não vejo como sair.
9 My eye mourns by reason of affliction; LORD, I have called daily upon thee; I have stretched out my hands unto thee.
9 Os meus olhos desfalecem de aflição; dia após dia, venho clamando a ti, e a ti levanto as minhas mãos.
10 Wilt thou show wonders to the dead? shall the dead arise [and] praise thee? Selah.
10 Será que farás maravilhas para os mortos? Ou será que os finados se levantarão para te louvar?
11 Shall thy mercy be declared in the grave? [or] thy truth in hell?
11 A tua bondade será anunciada na sepultura? A tua fidelidade, nos abismos?
12 Shall thy wonder be known in darkness? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
12 Acaso nas trevas se manifestam as tuas maravilhas? E a tua justiça, na terra do esquecimento?
13 But unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer come before thee.
13 Mas eu, Senhor , clamo a ti por socorro, e de madrugada dirijo a ti a minha oração.
14 LORD, why dost thou cast off my soul? [why] dost thou hide thy face from me?
14 Por que rejeitas, Senhor , a minha alma e ocultas de mim o teu rosto?
15 I [am] afflicted and destitute; from [my] youth up I have feared thee and been in awe of thee.
15 Ando aflito e prestes a morrer desde moço; sob o peso dos teus terrores, estou desorientado.
16 Thy fierce wrath goes over me; thy terrors have cut me off.
16 Sobre mim passou a tua ira; os teus terrores acabaram comigo.
17 They came round about me daily like water; they compassed me about together.
17 O dia todo eles me rodeiam como água; a um tempo me circundam.
18 Thou hast put lover and friend far from me, [and placed] my acquaintances into darkness.:
18 Para longe de mim afastaste os amigos e companheiros; os meus conhecidos agora são as trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.