Salmos 88
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARIB
1 — ausente —
1 Ó Senhor, Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 let my prayer come before thee; incline thine ear unto my cry;
2 Chegue à tua presença a minha oração, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3 for my soul is full of troubles, and my life draws near unto Sheol.
3 porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima do Seol.
4 I am counted with those that go down into the pit; I am as a man [that has] no strength:
4 Já estou contado com os que descem à cova; estou como homem sem forças,
5 Freed among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou dost remember no more; and they are cut off from thy hand.
5 atirado entre os finados; como os mortos que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras, e que são desamparados da tua mão.
6 Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
6 Puseste-me na cova mais profunda, em lugares escuros, nas profundezas.
7 Thy wrath lies hard upon me, and thou hast afflicted [me] with all thy waves. Selah.
7 Sobre mim pesa a tua cólera; tu me esmagaste com todas as tuas ondas.
8 Thou hast put away mine acquaintances far from me; thou hast made me an abomination unto them; [I am] shut up, and I cannot come forth.
8 Apartaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me abominável para eles; estou encerrado e não posso sair.
9 My eye mourns by reason of affliction; LORD, I have called daily upon thee; I have stretched out my hands unto thee.
9 Os meus olhos desfalecem por causa da aflição. Clamo a ti todo dia, Senhor, estendendo-te as minhas mãos.
10 Wilt thou show wonders to the dead? shall the dead arise [and] praise thee? Selah.
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos? ou levantam-se os mortos para te louvar?
11 Shall thy mercy be declared in the grave? [or] thy truth in hell?
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade no Abadom?
12 Shall thy wonder be known in darkness? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
12 Serão conhecidas nas trevas as tuas maravilhas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 But unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer come before thee.
13 Eu, porém, Senhor, clamo a ti; de madrugada a minha oração chega à tua presença.
14 LORD, why dost thou cast off my soul? [why] dost thou hide thy face from me?
14 Senhor, por que me rejeitas? por que escondes de mim a tua face?
15 I [am] afflicted and destitute; from [my] youth up I have feared thee and been in awe of thee.
15 Estou aflito, e prestes a morrer desde a minha mocidade; sofro os teus terrores, estou desamparado.
16 Thy fierce wrath goes over me; thy terrors have cut me off.
16 Sobre mim tem passado a tua ardente indignação; os teus terrores deram cabo de mim.
17 They came round about me daily like water; they compassed me about together.
17 Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
18 Thou hast put lover and friend far from me, [and placed] my acquaintances into darkness.:
18 Aparte de mim amigos e companheiros; os meus conhecidos se acham nas trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.