Salmos 69

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 — ausente —
1 Salva-me, ó Deus, pois as águas subiram até meu pescoço.
2 I sink in deep mire where [there is] no standing; I am come into deep waters, where the floods overflow me.
2 Afundo cada vez mais na lama e não tenho onde apoiar os pés. Entrei em águas profundas, e as correntezas me cobrem.
3 I am weary of my crying; my throat is dried; my eyes fail while I wait for my God.
3 Estou exausto de tanto clamar; minha garganta está seca. Meus olhos estão inchados de tanto chorar, à espera de meu Deus.
4 Those that hate me without a cause are more than the hairs of my head; those that would destroy me, [being] my enemies wrongfully, are mighty; then I restored [that] which I did not take away.
4 Os que me odeiam sem razão são mais numerosos que os cabelos de minha cabeça. Muitos inimigos tentam me destruir com mentiras; exigem que eu devolva o que não roubei.
5 O God, thou knowest my foolishness, and my guiltiness is not hid from thee.
5 Ó Deus, tu sabes como sou tolo; é impossível esconder de ti meus pecados.
6 Do not let those that wait on thee, O Lord GOD of the hosts, be ashamed for my sake; do not let those that seek thee be confounded for my sake, O God of Israel.
6 Não permitas que por minha causa sejam envergonhados os que em ti confiam, ó Soberano S Não deixes que por minha causa sejam humilhados, ó Deus de Israel.
7 Because for thy sake I have borne reproach; shame has covered my face.
7 Pois, por tua causa, suporto insultos; meu rosto está coberto de vergonha.
8 I am become a stranger unto my brethren and an alien unto my mother's sons.
8 Até meus irmãos fingem não me conhecer; tratam-me como um desconhecido.
9 For the zeal of thy house has consumed me, and the reproaches of those that reproached thee are fallen upon me.
9 O zelo por tua casa me consome; os insultos dos que te insultam caíram sobre mim.
10 When I wept with fasting of my soul, thou hast been a reproach unto me.
10 Quando choro e jejuo, eles zombam de mim.
11 I made sackcloth also my garment, and I became a proverb to them.
11 Quando visto pano de saco, eles riem de mim.
12 They that sat in the gate spoke against me, and I [was] the song of the drunkards.
12 Sou o assunto principal de suas conversas, e os bêbados cantam a meu respeito.
13 But I [corrected] my prayer unto thee, O LORD, [in] the time of [thy] good pleasure; O God, in the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy saving health.
13 Eu, porém, continuo orando a ti, S enhor , na esperança de que, desta vez, mostrarás teu favor. Responde-me, ó Deus, por teu grande amor; salva-me por tua fidelidade.
14 Deliver me out of the mire, and let me not drown; let me be delivered from those that hate me and out of the deep waters.
14 Livra-me do atoleiro, não permitas que eu afunde ainda mais. Salva-me dos que me odeiam, tira-me destas águas profundas.
15 Let not the violent force of the waters overcome me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me.
15 Não deixes que as correntezas me cubram, nem que as águas profundas me engulam, nem que a cova da morte me devore.
16 Hear me, O LORD, for thy mercy [is] perceptible, look upon me according to the multitude of thy acts of compassion
16 Responde às minhas orações, ó S enhor , pois o teu amor é bom. Cuida de mim, pois a tua misericórdia é imensa.
17 And hide not thy face from thy servant, for I am in trouble; hear me speedily.
17 Não te escondas de teu servo; responde-me sem demora, pois estou aflito.
18 Draw near unto my soul [and] redeem it; deliver me because of my enemies.
18 Vem e resgata-me; livra-me de meus inimigos!
19 Thou hast known my reproach and my shame and my dishonour; my adversaries [are] all before thee.
19 Tu sabes que sofro zombaria, vergonha e humilhação; vês tudo que meus inimigos fazem.
20 Reproach has broken my heart, and I am full of heaviness, and I looked [for some] to take pity, but [there was] no one, and for comforters, but I found none.
20 Os insultos deles me partiram o coração; estou desesperado! Se ao menos alguém tivesse piedade de mim; quem dera viessem me consolar.
21 They also gave me gall for my food; and in my thirst they gave me vinegar to drink.
21 Em vez disso, põem veneno em minha comida; oferecem vinagre para matar minha sede.
22 Let their table become a snare before them, and [that which should have been] for [their] prosperity, [let it become] a stumbling block.
22 Que a mesa farta diante deles se transforme em laço, e que sua prosperidade se torne armadilha.
23 Let their eyes be darkened that they see not and make their loins continually to shake.
23 Que seus olhos se escureçam para que não vejam, e que seu corpo trema sem parar.
24 Pour out thine indignation upon them, and let thy wrathful anger take hold of them.
24 Derrama tua fúria sobre eles, consome-os com o ardor de tua ira.
25 Let their palace be desolate, [and] let no one dwell in their tents.
25 Que as casas deles fiquem desoladas, e que não reste ninguém em suas tendas.
26 For they persecute [him] whom thou hast smitten, and they boast that thou hast slain their enemies.
26 Pois insultam aquele a quem castigaste, acrescentam dor a quem feriste.
27 Add iniquity unto their iniquity, and let them not come into thy righteousness.
27 Amontoa uns sobre os outros os pecados deles; não permitas que sejam absolvidos.
28 Let them be blotted out of the book of the living and not be written with the righteous.
28 Apaga o nome deles do Livro da Vida; não deixes que sejam incluídos entre os justos.
29 But I [am] poor and sorrowful; let thy saving health, O God, set me up on high.
29 Estou aflito e sofro; socorre-me, ó Deus, com tua salvação!
30 I will praise the name of God with a song and will magnify him with praises.
30 Então louvarei o nome de Deus com cânticos e o exaltarei com ações de graças.
31 [This] also shall please the LORD better [than the sacrifice of an ox or] bullock that [struggles] with horns and hoofs.
31 Pois isso agrada o S enhor mais que sacrifícios de bois, mais que ofertas de touros com chifres e cascos.
32 The humble shall see [this] [and] be glad; seek God and thy heart shall live.
32 Os humildes verão Deus agir e se alegrarão; animem-se todos que buscam socorro em Deus.
33 For the LORD hears the destitute and does not despise his prisoners.
33 Pois o S enhor ouve o clamor dos pobres; não despreza seu povo aprisionado.
34 Let the heavens and the earth praise him, the seas, and every thing that moves in them.
34 Louvem-no, céus e terra, os mares e tudo que neles se move.
35 For God will protect Zion and will rebuild the cities of Judah; they shall dwell there and inherit it.
35 Pois Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá. Seu povo viverá ali e em sua própria terra se estabelecerá.
36 The seed of his servants shall inherit it, and those that love his name shall dwell therein.:
36 Os descendentes dos que o servem herdarão a terra, e os que o amam ali viverão, em segurança.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.