Salmos 69
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARC
1 — ausente —
1 Livra-me, ó Deus, pois as águas entraram até à minha alma.
2 I sink in deep mire where [there is] no standing; I am come into deep waters, where the floods overflow me.
2 Atolei-me em profundo lamaçal, onde se não pode estar em pé; entrei na profundeza das águas, onde a corrente me leva.
3 I am weary of my crying; my throat is dried; my eyes fail while I wait for my God.
3 Estou cansado de clamar; secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem esperando o meu Deus.
4 Those that hate me without a cause are more than the hairs of my head; those that would destroy me, [being] my enemies wrongfully, are mighty; then I restored [that] which I did not take away.
4 Aqueles que me aborrecem sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; aqueles que procuram destruir-me sendo injustamente meus inimigos, são poderosos; então, restituí o que não furtei.
5 O God, thou knowest my foolishness, and my guiltiness is not hid from thee.
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha insipiência; e os meus pecados não te são encobertos.
6 Do not let those that wait on thee, O Lord GOD of the hosts, be ashamed for my sake; do not let those that seek thee be confounded for my sake, O God of Israel.
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos Exércitos; não sejam confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Because for thy sake I have borne reproach; shame has covered my face.
7 Porque por amor de ti tenho suportado afronta; a confusão cobriu o meu rosto.
8 I am become a stranger unto my brethren and an alien unto my mother's sons.
8 Tenho-me tornado como um estranho para com os meus irmãos, e um desconhecido para com os filhos de minha mãe.
9 For the zeal of thy house has consumed me, and the reproaches of those that reproached thee are fallen upon me.
9 Pois o zelo da tua casa me devorou, e as afrontas dos que te afrontam caíram sobre mim.
10 When I wept with fasting of my soul, thou hast been a reproach unto me.
10 Chorei, e castiguei com jejum a minha alma, mas até isto se me tornou em afrontas.
11 I made sackcloth also my garment, and I became a proverb to them.
11 Pus, por veste, um pano de saco e me fiz um provérbio para eles.
12 They that sat in the gate spoke against me, and I [was] the song of the drunkards.
12 Aqueles que se assentam à porta falam contra mim; sou a canção dos bebedores de bebida forte.
13 But I [corrected] my prayer unto thee, O LORD, [in] the time of [thy] good pleasure; O God, in the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy saving health.
13 Eu, porém, faço a minha oração a ti, Senhor , num tempo aceitável; ó Deus, ouve-me segundo a grandeza da tua misericórdia, segundo a verdade da tua salvação.
14 Deliver me out of the mire, and let me not drown; let me be delivered from those that hate me and out of the deep waters.
14 Tira-me do lamaçal e não me deixes atolar; seja eu livre dos que me aborrecem e das profundezas das águas.
15 Let not the violent force of the waters overcome me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me.
15 Não me leve a corrente das águas e não me sorva o abismo, nem o poço cerre a sua boca sobre mim.
16 Hear me, O LORD, for thy mercy [is] perceptible, look upon me according to the multitude of thy acts of compassion
16 Ouve-me, Senhor , pois boa é a tua misericórdia; olha para mim segundo a tua muitíssima piedade.
17 And hide not thy face from thy servant, for I am in trouble; hear me speedily.
17 E não escondas o teu rosto do teu servo, porque estou angustiado; ouve-me depressa.
18 Draw near unto my soul [and] redeem it; deliver me because of my enemies.
18 Aproxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 Thou hast known my reproach and my shame and my dishonour; my adversaries [are] all before thee.
19 Bem conheces a minha afronta, e a minha vergonha, e a minha confusão; diante de ti estão todos os meus adversários.
20 Reproach has broken my heart, and I am full of heaviness, and I looked [for some] to take pity, but [there was] no one, and for comforters, but I found none.
20 Afrontas me quebrantaram o coração, e estou fraquíssimo; esperei por alguém que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
21 They also gave me gall for my food; and in my thirst they gave me vinegar to drink.
21 Deram-me fel por mantimento, e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 Let their table become a snare before them, and [that which should have been] for [their] prosperity, [let it become] a stumbling block.
22 Torne-se a sua mesa diante dele em laço e, para sua inteira recompensa, em ruína.
23 Let their eyes be darkened that they see not and make their loins continually to shake.
23 Escureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
24 Pour out thine indignation upon them, and let thy wrathful anger take hold of them.
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e prenda-os o ardor da tua ira.
25 Let their palace be desolate, [and] let no one dwell in their tents.
25 Fique desolado o seu palácio; e não haja quem habite nas suas tendas.
26 For they persecute [him] whom thou hast smitten, and they boast that thou hast slain their enemies.
26 Pois perseguem a quem afligiste e conversam sobre a dor daqueles a quem feriste.
27 Add iniquity unto their iniquity, and let them not come into thy righteousness.
27 Acrescenta iniquidade à iniquidade deles, e não entrem na tua justiça.
28 Let them be blotted out of the book of the living and not be written with the righteous.
28 Sejam riscados do livro da vida e não sejam inscritos com os justos.
29 But I [am] poor and sorrowful; let thy saving health, O God, set me up on high.
29 Eu, porém, estou aflito e triste; ponha-me a tua salvação, ó Deus, num alto retiro.
30 I will praise the name of God with a song and will magnify him with praises.
30 Louvarei o nome de Deus com cântico e engrandecê-lo-ei com ação de graças.
31 [This] also shall please the LORD better [than the sacrifice of an ox or] bullock that [struggles] with horns and hoofs.
31 Isto será mais agradável ao Senhor do que o boi ou bezerro que tem pontas e unhas.
32 The humble shall see [this] [and] be glad; seek God and thy heart shall live.
32 Os mansos verão isto e se agradarão; o vosso coração viverá, pois que buscais a Deus.
33 For the LORD hears the destitute and does not despise his prisoners.
33 Porque o Senhor ouve os necessitados e não despreza os seus cativos.
34 Let the heavens and the earth praise him, the seas, and every thing that moves in them.
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 For God will protect Zion and will rebuild the cities of Judah; they shall dwell there and inherit it.
35 Porque Deus salvará a Sião e edificará as cidades de Judá, para que habitem ali e a possuam.
36 The seed of his servants shall inherit it, and those that love his name shall dwell therein.:
36 E herdá-la-á a semente de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão nela.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.