Salmos 69

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs BKJ

Sair da comparação
1 — ausente —
1 Ao Músico-chefe, sobre Sosanim, Salmo de Davi. Salva-me, ó Deus, pois as águas entraram até a minha alma.
2 I sink in deep mire where [there is] no standing; I am come into deep waters, where the floods overflow me.
2 Eu afundo em profundo lamaçal, onde não há como ficar em pé; estou em águas profundas, onde as inundações me transbordam.
3 I am weary of my crying; my throat is dried; my eyes fail while I wait for my God.
3 Estou cansado do meu choro, minha garganta está seca, os meus olhos falham enquanto espero por meu Deus.
4 Those that hate me without a cause are more than the hairs of my head; those that would destroy me, [being] my enemies wrongfully, are mighty; then I restored [that] which I did not take away.
4 Aqueles que me odeiam sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; aqueles que querem me destruir, sendo meus inimigos injustamente, são poderosos; então restituí aquilo que eu não tomei.
5 O God, thou knowest my foolishness, and my guiltiness is not hid from thee.
5 Ó Deus, tu conheces a minha tolice, e os meus pecados não se escondem de ti.
6 Do not let those that wait on thee, O Lord GOD of the hosts, be ashamed for my sake; do not let those that seek thee be confounded for my sake, O God of Israel.
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor DEUS dos Exércitos; não deixeis confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Because for thy sake I have borne reproach; shame has covered my face.
7 Porque, por tua causa eu suportei a censura; a vergonha cobriu a minha face.
8 I am become a stranger unto my brethren and an alien unto my mother's sons.
8 Eu me tornei um estranho para os meus irmãos, e um estrangeiro aos filhos da minha mãe.
9 For the zeal of thy house has consumed me, and the reproaches of those that reproached thee are fallen upon me.
9 Pois o zelo da tua casa me comeu; e as vergonhas daqueles que te envergonharam recaem sobre mim.
10 When I wept with fasting of my soul, thou hast been a reproach unto me.
10 Quando eu chorei, e castiguei minha alma com jejum, aquilo foi para a minha vergonha.
11 I made sackcloth also my garment, and I became a proverb to them.
11 Também fiz do pano de saco a minha vestimenta, e me tornei um provérbio para eles.
12 They that sat in the gate spoke against me, and I [was] the song of the drunkards.
12 Aqueles que se assentam ao portão falam contra mim, e eu fui a canção dos bêbados.
13 But I [corrected] my prayer unto thee, O LORD, [in] the time of [thy] good pleasure; O God, in the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy saving health.
13 Mas quanto a mim, minha oração é a ti, ó SENHOR, em um tempo aceitável; Ó Deus, na multidão da tua misericórdia, ouve-me, na verdade da tua salvação.
14 Deliver me out of the mire, and let me not drown; let me be delivered from those that hate me and out of the deep waters.
14 Liberta-me do lamaçal, e não me deixes afundar; seja eu liberto daqueles que me odeiam, e tirado das águas profundas.
15 Let not the violent force of the waters overcome me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me.
15 Não deixes a enchente das águas me transbordar, nem deixes que o profundo me engula, e não deixes que a cova feche sua boca sobre mim.
16 Hear me, O LORD, for thy mercy [is] perceptible, look upon me according to the multitude of thy acts of compassion
16 Ouve-me, ó SENHOR, pois tua benignidade é boa; volta-te para mim, segundo a multidão das tuas tenras misericórdias.
17 And hide not thy face from thy servant, for I am in trouble; hear me speedily.
17 E não escondas a tua face do teu servo, pois eu estou com problemas; ouve-me rapidamente.
18 Draw near unto my soul [and] redeem it; deliver me because of my enemies.
18 Aproxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 Thou hast known my reproach and my shame and my dishonour; my adversaries [are] all before thee.
19 Tu conheceste a minha reprovação, e a minha vergonha, e a minha desonra; meus adversários estão todos diante de ti.
20 Reproach has broken my heart, and I am full of heaviness, and I looked [for some] to take pity, but [there was] no one, and for comforters, but I found none.
20 A vergonha quebrou o meu coração, e estou oprimido, e procurei por alguém que tivesse pena, mas não houve ninguém; e por consoladores, mas não encontrei nenhum.
21 They also gave me gall for my food; and in my thirst they gave me vinegar to drink.
21 Eles também me deram fel para o meu alimento, e em minha sede me deram vinagre para beber.
22 Let their table become a snare before them, and [that which should have been] for [their] prosperity, [let it become] a stumbling block.
22 Que a sua mesa se torne um laço diante deles, e que aquilo que deveria ser para o seu bem-estar, que isso vire uma armadilha.
23 Let their eyes be darkened that they see not and make their loins continually to shake.
23 Deixai escurecer os seus olhos, para que eles não vejam; e faça com que os seus lombos tremam continuamente.
24 Pour out thine indignation upon them, and let thy wrathful anger take hold of them.
24 Derrama a tua indignação sobre eles, e que a tua ira colérica tome conta deles.
25 Let their palace be desolate, [and] let no one dwell in their tents.
25 Seja a sua habitação desolada, e que ninguém habite em suas tendas.
26 For they persecute [him] whom thou hast smitten, and they boast that thou hast slain their enemies.
26 Pois eles perseguem aquele a quem tu feriste, e falam para a dor daqueles a quem tu tens ferido.
27 Add iniquity unto their iniquity, and let them not come into thy righteousness.
27 Adiciona iniquidade à iniquidade deles, e não deixeis eles entrarem na tua justiça.
28 Let them be blotted out of the book of the living and not be written with the righteous.
28 Sejam eles apagados do livro dos vivos, e não sejam escritos com os justos.
29 But I [am] poor and sorrowful; let thy saving health, O God, set me up on high.
29 Mas eu sou pobre e estou triste; que a tua salvação, ó Deus, me estabeleça no alto.
30 I will praise the name of God with a song and will magnify him with praises.
30 Eu louvarei o nome de Deus com uma canção, e o magnificarei com ações de graças.
31 [This] also shall please the LORD better [than the sacrifice of an ox or] bullock that [struggles] with horns and hoofs.
31 Isto também agradará ao SENHOR mais do que um boi ou um boi que tem chifres e cascos.
32 The humble shall see [this] [and] be glad; seek God and thy heart shall live.
32 Os humildes verão isto, e se alegrarão, e o vosso coração viverá, por buscardes a Deus.
33 For the LORD hears the destitute and does not despise his prisoners.
33 Pois o SENHOR ouve os pobres, e não despreza os seus prisioneiros.
34 Let the heavens and the earth praise him, the seas, and every thing that moves in them.
34 Louvem o céu e a terra, os mares, e cada coisa que se move neles.
35 For God will protect Zion and will rebuild the cities of Judah; they shall dwell there and inherit it.
35 Pois Deus salvará a Sião, e construirá as cidades de Judá, para que eles possam habitar lá, e tê-la por posse.
36 The seed of his servants shall inherit it, and those that love his name shall dwell therein.:
36 Também herdará a semente dos seus servos, e aqueles que amam o seu nome habitarão lá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.