Salmos 69
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NTLH
1 — ausente —
1 Ó Deus, salva-me porque estou na água até o pescoço!
2 I sink in deep mire where [there is] no standing; I am come into deep waters, where the floods overflow me.
2 Estou atolado num lamaçal muito fundo, não tenho onde apoiar os pés. Entrei em águas profundas, e a correnteza quase me afoga.
3 I am weary of my crying; my throat is dried; my eyes fail while I wait for my God.
3 Estou rouco de tanto gritar por socorro, e a minha garganta está ardendo. Os meus olhos estão cansados, esperando que tu, meu Deus, venhas me socorrer.
4 Those that hate me without a cause are more than the hairs of my head; those that would destroy me, [being] my enemies wrongfully, are mighty; then I restored [that] which I did not take away.
4 Aqueles que, sem motivo, me odeiam são mais numerosos do que os cabelos da minha cabeça. Os meus inimigos contam mentiras a respeito de mim; eles são fortes e querem me matar. Eles me forçam a devolver o que não roubei.
5 O God, thou knowest my foolishness, and my guiltiness is not hid from thee.
5 Os meus pecados não estão escondidos de ti, ó Deus; tu sabes como tenho sido tolo.
6 Do not let those that wait on thee, O Lord GOD of the hosts, be ashamed for my sake; do not let those that seek thee be confounded for my sake, O God of Israel.
6 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não deixes que aqueles que confiam em ti passem vergonha por causa de mim! Ó Deus de Israel, não permitas que eu traga desgraça para aqueles que te adoram!
7 Because for thy sake I have borne reproach; shame has covered my face.
7 Pois é por causa do meu amor por ti que tenho suportado insultos e tenho passado vergonha.
8 I am become a stranger unto my brethren and an alien unto my mother's sons.
8 Sou como um estranho para os meus irmãos, sou como um desconhecido para a minha família.
9 For the zeal of thy house has consumed me, and the reproaches of those that reproached thee are fallen upon me.
9 O meu amor pelo teu Templo queima dentro de mim como fogo; as ofensas daqueles que te insultam caem sobre mim.
10 When I wept with fasting of my soul, thou hast been a reproach unto me.
10 Eu faço jejum e me humilho, e, no entanto, eles me insultam.
11 I made sackcloth also my garment, and I became a proverb to them.
11 Eu me visto de luto, e eles riem de mim.
12 They that sat in the gate spoke against me, and I [was] the song of the drunkards.
12 Falam de mim nas praças, e os bêbados fazem versos a meu respeito.
13 But I [corrected] my prayer unto thee, O LORD, [in] the time of [thy] good pleasure; O God, in the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy saving health.
13 Porém eu, ó Senhor Deus, faço a minha oração a ti. Ó Deus, responde-me quando achares por bem, pois me amas muito! Salva-me como prometeste.
14 Deliver me out of the mire, and let me not drown; let me be delivered from those that hate me and out of the deep waters.
14 Não me deixes afundar na lama. Livra-me dos meus inimigos e das águas profundas da morte.
15 Let not the violent force of the waters overcome me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me.
15 Não deixes que as ondas me cubram. Não permitas que eu me afogue em águas profundas, nem que seja engolido pela sepultura.
16 Hear me, O LORD, for thy mercy [is] perceptible, look upon me according to the multitude of thy acts of compassion
16 Ó Senhor Deus, tu és bom e amoroso; responde-me e vem me ajudar, pois é grande a tua compaixão.
17 And hide not thy face from thy servant, for I am in trouble; hear me speedily.
17 Não te escondas do teu servo ; responde-me agora, pois estou muito aflito.
18 Draw near unto my soul [and] redeem it; deliver me because of my enemies.
18 Vem e salva-me; livra-me dos meus inimigos.
19 Thou hast known my reproach and my shame and my dishonour; my adversaries [are] all before thee.
19 Tu vês todos os meus inimigos; tu sabes como eles me insultam e conheces a vergonha e as humilhações que tenho sofrido.
20 Reproach has broken my heart, and I am full of heaviness, and I looked [for some] to take pity, but [there was] no one, and for comforters, but I found none.
20 Os insultos partiram o meu coração, e estou desesperado. Esperei que alguém tivesse pena de mim, mas ninguém teve; esperei que alguém viesse me consolar, porém ninguém apareceu.
21 They also gave me gall for my food; and in my thirst they gave me vinegar to drink.
21 Quando estava com fome, eles me deram veneno; quando estava com sede, me ofereceram vinagre.
22 Let their table become a snare before them, and [that which should have been] for [their] prosperity, [let it become] a stumbling block.
22 Que os seus banquetes sejam a desgraça deles! E que as suas festas religiosas causem a sua queda!
23 Let their eyes be darkened that they see not and make their loins continually to shake.
23 Ó Deus, faze com que eles fiquem cegos! Faze com que percam completamente as forças!
24 Pour out thine indignation upon them, and let thy wrathful anger take hold of them.
24 Descarrega sobre eles a tua ira , e que o fogo do teu furor os alcance!
25 Let their palace be desolate, [and] let no one dwell in their tents.
25 Que os seus acampamentos fiquem desertos! E que ninguém fique vivo nas suas barracas!
26 For they persecute [him] whom thou hast smitten, and they boast that thou hast slain their enemies.
26 Eles perseguem aqueles que castigaste e zombam dos sofrimentos daqueles que feriste.
27 Add iniquity unto their iniquity, and let them not come into thy righteousness.
27 Toma nota de todos os pecados deles; não os deixes tomar parte na tua salvação.
28 Let them be blotted out of the book of the living and not be written with the righteous.
28 Que o nome deles seja riscado do livro da vida e que não seja colocado na lista dos que te obedecem!
29 But I [am] poor and sorrowful; let thy saving health, O God, set me up on high.
29 Eu estou sofrendo, desesperado; ó Deus, levanta-me e salva-me!
30 I will praise the name of God with a song and will magnify him with praises.
30 Louvarei a Deus com uma canção; anunciarei com gratidão a sua grandeza.
31 [This] also shall please the LORD better [than the sacrifice of an ox or] bullock that [struggles] with horns and hoofs.
31 Isso será mais agradável a Deus, o do que oferecer em um touro crescido.
32 The humble shall see [this] [and] be glad; seek God and thy heart shall live.
32 Quando os que são perseguidos virem isso, ficarão contentes, e os que adoram a Deus ficarão animados.
33 For the LORD hears the destitute and does not despise his prisoners.
33 Pois o Senhor ouve os necessitados e não despreza o seu povo que está na prisão.
34 Let the heavens and the earth praise him, the seas, and every thing that moves in them.
34 Louvem a Deus, ó céu e terra, ó mares e todas as criaturas que estão neles!
35 For God will protect Zion and will rebuild the cities of Judah; they shall dwell there and inherit it.
35 Ele salvará Jerusalém e construirá de novo as cidades de Judá. O seu povo viverá ali e possuirá a
36 The seed of his servants shall inherit it, and those that love his name shall dwell therein.:
36 Os descendentes dos servos de Deus herdarão essa Terra, e aqueles que o amam viverão ali.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.