Salmos 44

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs BKJ

Sair da comparação
1 — ausente —
1 Ao Músico-chefe, para os filhos de Corá, Masquil. Nós ouvimos com nossos ouvidos, ó Deus, nossos pais nos contaram que obra tu fizeste nos dias deles, nos tempos antigos.
2 [How] thou didst drive out the Gentiles with thy hand and plant them [in their place]; [how] thou didst afflict the peoples and cast them out.
2 Como tu expulsaste os pagãos com tua mão, e os plantaste; como tu afligiste os povos e os expulsaste.
3 For they did not get the land in inheritance by their own sword, neither did their own arm save them, but thy right hand and thine arm, and the light of thy countenance because thy delight was in them.
3 Pois eles não conseguiram a posse da terra por sua própria espada, nem seu próprio braço os salvou, mas a tua mão direita, o teu braço e a luz de teu semblante, porque tu os favoreceste.
4 Thou art my King, O God; command saving health unto Jacob.
4 Tu és meu rei, ó Deus; comanda livramentos a Jacó.
5 Through thee will we push down our enemies; through thy name will we tread under those that rise up against us.
5 Através de ti empurraremos para baixo nossos inimigos; através de teu nome pisaremos nos que se levantam contra nós.
6 For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
6 Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
7 But thou hast saved us from our enemies and hast put to shame those that hated us.
7 Mas tu nos salvaste de nossos inimigos, e envergonhaste aqueles que nos odiavam.
8 In God we boast all the day long and praise thy name for ever. Selah.
8 Em Deus nos vangloriamos por todo o dia, e louvamos o teu nome para sempre. Selá.
9 But thou hast cast [us] off and put us to shame and doth not go forth with our armies.
9 Mas tu nos abandonaste, e nos envergonhaste; e não vai adiante dos nossos exércitos.
10 Thou makest us to turn back from the enemy, and we are spoiled by those who hate us.
10 Tu nos fazes dar a volta por causa dos inimigos, e aqueles que nos odeiam nos despojam para si.
11 Thou hast given us [over] like sheep [appointed] for food and hast scattered us among the Gentiles.
11 Tu nos deste como ovelhas separadas para alimento, e nos espalhaste entre os pagãos.
12 Thou hast sold thy people for nothing and dost not increase [thy wealth] by their price.
12 Tu vendes o teu povo por nada, e não aumenta a tua riqueza com o seu preço.
13 Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to those that are round about us.
13 Tu fazes de nós vergonha para os nossos vizinhos, desprezo e escárnio para aqueles que estão ao nosso redor.
14 Thou makest us a byword among the Gentiles, a shaking of the head among the people.
14 Tu fazes de nós o provérbio entre os pagãos, um balançar de cabeça entre os povos.
15 My confusion [is] continually before me, and the shame of my face has covered me,
15 Minha confusão está continuamente diante de mim, e a vergonha da minha face me encobriu;
16 for the voice of him that reproaches and blasphemes by reason of the enemy and of the avenger.
16 pela voz daquele que insulta e blasfema; por causa do inimigo e vingador.
17 All this is come upon us; yet we have not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.
17 Tudo isso nos sobreveio; contudo não nos temos esquecido de ti, nem lidamos falsamente ao teu pacto.
18 Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way
18 Nosso coração não se voltou, nem os nossos passos se desviaram do teu caminho.
19 though thou hast sore broken us in the place of dragons and covered us with the shadow of death.
19 Embora tu tenhas dolorosamente nos quebrado no lugar dos dragões, e nos coberto com a sombra da morte.
20 If we have forgotten the name of our God or stretched out our hands to a strange god,
20 Se nos esquecemos do nome de nosso Deus, ou esticamos as nossas mãos para um deus estranho,
21 shall not God search this out? For he knows the secrets of the heart.
21 Deus não esquadrinhará isso? Pois ele conhece os segredos do coração.
22 Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
22 Sim, por tua causa somos mortos todo o dia; somos contados como ovelhas para a matança.
23 Awake, why sleepest thou, O Lord? Arise, do not cast [us] off for ever.
23 Desperta, por que dormes, ó Senhor? Levanta-te, não nos rejeites para sempre.
24 Why dost thou hide thy face [and] forget our affliction and our oppression?
24 Por que escondes a tua face, e esqueces a nossa aflição e a nossa opressão?
25 For our soul is bowed down to the dust; our belly cleaves unto the earth.
25 Pois nossa alma está prostrada sobre o pó, nossa barriga está encostada sobre a terra.
26 Arise for our help and ransom us for thy mercies' sake.:
26 Levanta-te por nosso socorro, e redime-nos por causa de tua misericórdia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.