Salmos 145

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 — ausente —
1 Eu te exaltarei, meu Deus e Rei, louvarei teu nome para todo o sempre.
2 [Beth] Each day will I bless thee, and I will praise thy name for ever and ever.
2 Todos os dias te louvarei, sim, louvarei teu nome para sempre.
3 [Gimel] Great [is] the LORD and greatly to be praised, and his greatness [is] unsearchable.
3 Grande é o S enhor ! Ele é digno de muito louvor! É impossível medir sua grandeza.
4 [Daleth] One generation shall praise thy works to another and shall declare thy mighty acts.
4 Que cada geração conte a seus filhos sobre tuas obras e proclame teu poder.
5 [He] I will speak of the beauty of the glory of thy majesty and of thy wondrous works.
5 Meditarei em teu majestoso e glorioso esplendor e em tuas maravilhas.
6 [Vau] And [men] shall speak of the might of thy terrible acts, and I will declare thy greatness.
6 Todos falarão de teus feitos notáveis, e eu anunciarei tua grandeza.
7 [Zain] They shall proclaim the memory of thy great goodness and shall sing [of] thy righteousness.
7 Todos contarão a história de tua imensa bondade e cantarão de alegria sobre tua justiça.
8 [Cheth] The LORD [is] gracious and full of compassion, slow to anger and of great mercy.
8 O S enhor é misericordioso e compassivo, lento para se irar e cheio de amor.
9 [Teth] The LORD [is] good to all; and his tender mercies [shine] over all his works.
9 O S enhor é bom para todos; derrama misericórdia sobre toda a sua criação.
10 [Jod] Let all thy works praise thee, O LORD, and thy merciful ones bless thee.
10 Todas as tuas obras te darão graças, ó S enhor , e teus fiéis te louvarão.
11 [Caph] They speak of the glory of thy kingdom and talk of thy power,
11 Falarão da glória do teu reino e proclamarão o teu poder.
12 [Lamed] to make known to the sons of Adam his mighty acts and the glory of the magnificence of his kingdom.
12 Anunciarão teus feitos poderosos e a majestade e glória do teu reino.
13 [Mem] Thy kingdom [is] a kingdom of all ages, and thy dominion [endures] throughout all generations.
13 Pois o teu reino é reino para sempre; tu governas por todas as gerações. O S é bondoso em tudo que faz.
14 [Samech] The LORD upholds all that fall and raises up all [those that are] oppressed.
14 O S enhor ajuda os que caíram e levanta os que estão encurvados sob o peso de suas cargas.
15 [Ain] The eyes of all wait upon thee, and thou givest them their food in due season.
15 Os olhos de todos estão voltados para ti com esperança; tu lhes provês o alimento conforme necessitam.
16 [Pe] Thou dost open thine hand and satisfy the desire [of] every living thing.
16 Quando abres tua mão, satisfazes o anseio de todos os seres vivos.
17 [Tzaddi] The LORD [is] righteous in all his ways and merciful in all his works.
17 O S enhor é justo em tudo que faz; é cheio de bondade.
18 [Koph] The LORD [is] near unto all those that call upon him, to all that call upon him in truth.
18 O S enhor está perto de todos que o invocam, sim, de todos que o invocam com sinceridade.
19 [Resh] He will fulfil the desire of those that fear him; he also will hear their cry and will save them.
19 Ele concede os desejos dos que o temem; ouve seus clamores e os livra.
20 [Schin] The LORD preserves all those that love him, but all the wicked he will destroy.
20 O S enhor protege todos que o amam, mas destrói os perversos.
21 [Tau] My mouth shall speak the praise of the LORD, and let all flesh bless his holy name for ever and ever.:
21 Louvarei o S enhor , e que todos na terra louvem seu santo nome, para todo o sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.