Salmos 145

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 — ausente —
1 Eu te exaltarei, ó Deus meu e Rei; bendirei o teu nome para todo o sempre.
2 [Beth] Each day will I bless thee, and I will praise thy name for ever and ever.
2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre.
3 [Gimel] Great [is] the LORD and greatly to be praised, and his greatness [is] unsearchable.
3 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado; a sua grandeza é insondável.
4 [Daleth] One generation shall praise thy works to another and shall declare thy mighty acts.
4 Uma geração louvará à outra geração as tuas obras e anunciará os teus poderosos feitos.
5 [He] I will speak of the beauty of the glory of thy majesty and of thy wondrous works.
5 Meditarei no glorioso esplendor da tua majestade e nas tuas maravilhas.
6 [Vau] And [men] shall speak of the might of thy terrible acts, and I will declare thy greatness.
6 Falarão do poder dos teus feitos tremendos, e eu anunciarei a tua grandeza.
7 [Zain] They shall proclaim the memory of thy great goodness and shall sing [of] thy righteousness.
7 Divulgarão a memória da tua imensa bondade e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 [Cheth] The LORD [is] gracious and full of compassion, slow to anger and of great mercy.
8 Bondoso e compassivo é o Senhor , tardio em irar-se e grande em misericórdia.
9 [Teth] The LORD [is] good to all; and his tender mercies [shine] over all his works.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias permeiam todas as suas obras.
10 [Jod] Let all thy works praise thee, O LORD, and thy merciful ones bless thee.
10 Todas as tuas obras te renderão graças, e os teus santos te bendirão.
11 [Caph] They speak of the glory of thy kingdom and talk of thy power,
11 Falarão da glória do teu reino e confessarão o teu poder,
12 [Lamed] to make known to the sons of Adam his mighty acts and the glory of the magnificence of his kingdom.
12 para que os filhos dos homens conheçam os teus feitos poderosos e a glória da majestade do teu reino.
13 [Mem] Thy kingdom [is] a kingdom of all ages, and thy dominion [endures] throughout all generations.
13 O teu reino é um reino eterno, e o teu domínio subsiste por todas as gerações. O em todas as suas palavras e santo em todas as suas obras.
14 [Samech] The LORD upholds all that fall and raises up all [those that are] oppressed.
14 O Senhor sustém todos os que vacilam e levanta todos os que estão prostrados.
15 [Ain] The eyes of all wait upon thee, and thou givest them their food in due season.
15 Em ti esperam os olhos de todos, e tu, a seu tempo, lhes dás o alimento.
16 [Pe] Thou dost open thine hand and satisfy the desire [of] every living thing.
16 Abres a mão e satisfazes os desejos de todos os viventes.
17 [Tzaddi] The LORD [is] righteous in all his ways and merciful in all his works.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, bondoso em todas as suas obras.
18 [Koph] The LORD [is] near unto all those that call upon him, to all that call upon him in truth.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 [Resh] He will fulfil the desire of those that fear him; he also will hear their cry and will save them.
19 Ele satisfaz o desejo dos que o temem; ouve o seu clamor e os salva.
20 [Schin] The LORD preserves all those that love him, but all the wicked he will destroy.
20 O Senhor protege todos os que o amam; porém todos os ímpios serão exterminados.
21 [Tau] My mouth shall speak the praise of the LORD, and let all flesh bless his holy name for ever and ever.:
21 A minha boca proclamará o louvor do Que todos os seres vivos louvem o seu santo nome, para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.