Salmos 139

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 — ausente —
1 Ó Senhor Deus, tu me examinas e me conheces.
2 Thou knowest my sitting down and my rising up, thou dost understand my thoughts from afar.
2 Sabes tudo o que eu faço e, de longe, conheces todos os meus pensamentos.
3 Thou hast girded my walk and my rest, and hast prepared all my ways.
3 Tu me vês quando estou trabalhando e quando estou descansando; tu sabes tudo o que eu faço.
4 For the word [is] not even upon my tongue, [and], behold, O LORD, thou dost know it altogether.
4 Antes mesmo que eu fale, tu já sabes o que vou dizer.
5 Thou hast formed my face and my insides and laid thine hand upon me.
5 Estás em volta de mim, por todos os lados, e me proteges com o teu poder.
6 [Thy] knowledge [is] wonderful beyond my ability to comprehend; it is high, I cannot understand it.
6 Eu não consigo entender como tu me conheces tão bem; o teu conhecimento é profundo demais para mim.
7 Where shall I go from thy spirit? or where shall I flee from thy presence?
7 Aonde posso ir a fim de escapar do teu Espírito? Para onde posso fugir da tua presença?
8 If I ascend to the heavens, thou [art] there: if I make my bed in Sheol, behold, thou [art there].
8 Se eu subir ao céu, tu lá estás; se descer ao lá estás também.
9 [If] I take the wings of the dawn [and] dwell in the uttermost parts of the sea,
9 Se eu voar para o Oriente ou for viver nos lugares mais distantes do Ocidente,
10 even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
10 ainda ali a tua mão me guia, ainda ali tu me ajudas.
11 If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall shine because of me.
11 Eu poderia pedir que a escuridão me escondesse e que em volta de mim a luz virasse noite;
12 Even the darkness does not hide from thee; but the night shines as the day; the darkness is as the light.
12 mas isso não adiantaria nada porque para ti a escuridão não é escura, e a noite é tão clara como o dia. Tu não fazes diferença entre a luz e a escuridão.
13 For thou hast possessed my kidneys: thou hast covered me in my mother's womb.
13 Tu criaste cada parte do meu corpo; tu me formaste na barriga da minha mãe.
14 I will praise thee; for I am fearfully [and] wonderfully made; marvellous [are] thy works, and [that], my soul knows right well.
14 Eu te louvo porque deves ser temido . Tudo o que fazes é maravilhoso, e eu sei disso muito bem.
15 My body was not hid from thee, even though [I] was made in secret [and] brought together in the lowest parts of the earth.
15 Tu viste quando os meus ossos estavam sendo feitos, quando eu estava sendo formado na barriga da minha mãe, crescendo ali em segredo,
16 Thine eyes did see my substance yet being imperfect; and in thy book all [my members] were written, [which] were then formed, without [lacking] one of them.
16 tu me viste antes de eu ter nascido. Os dias que me deste para viver foram todos escritos no teu livro quando ainda nenhum deles existia.
17 Therefore, how precious are thy thoughts unto me, O God! How great is the sum of them!
17 Ó Deus, como é difícil entender os teus pensamentos! E eles são tantos!
18 [If] I should count them, they are more in number than the sand; when I awake, I am still with thee.
18 Se eu os contasse, seriam mais do que os grãos de areia. Quando acordo, ainda estou contigo.
19 Surely thou wilt slay the wicked, O God; depart from me therefore, ye bloodthirsty men.
19 Ó Deus, como eu gostaria que tu acabasses com os maus! Gostaria que os homens violentos me deixassem em paz!
20 For they speak against thee wickedly, [and] thine enemies take [thy name] in vain.
20 Eles falam mal de ti; contra ti falam coisas ruins.
21 Do I not hate [all] those, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?
21 Ó Senhor Deus, como odeio os que te odeiam! Como desprezo os que são contra ti!
22 I hate them with perfect hatred; I count them mine enemies.
22 Eu os odeio com todas as minhas forças; eles são meus inimigos.
23 Search me, O God, and know my heart; try me and know my thoughts
23 Ó Deus, examina-me e conhece o meu coração! Prova-me e conhece os meus pensamentos.
24 and see if [there be any] wicked way in me, and lead me in the way eternal.:
24 Vê se há em mim algum pecado e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.