Salmos 139
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARA
1 — ausente —
1 Senhor , tu me sondas e me conheces.
2 Thou knowest my sitting down and my rising up, thou dost understand my thoughts from afar.
2 Sabes quando me assento e quando me levanto; de longe penetras os meus pensamentos.
3 Thou hast girded my walk and my rest, and hast prepared all my ways.
3 Esquadrinhas o meu andar e o meu deitar e conheces todos os meus caminhos.
4 For the word [is] not even upon my tongue, [and], behold, O LORD, thou dost know it altogether.
4 Ainda a palavra me não chegou à língua, e tu,
5 Thou hast formed my face and my insides and laid thine hand upon me.
5 Tu me cercas por trás e por diante e sobre mim pões a mão.
6 [Thy] knowledge [is] wonderful beyond my ability to comprehend; it is high, I cannot understand it.
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim: é sobremodo elevado, não o posso atingir.
7 Where shall I go from thy spirit? or where shall I flee from thy presence?
7 Para onde me ausentarei do teu Espírito? Para onde fugirei da tua face?
8 If I ascend to the heavens, thou [art] there: if I make my bed in Sheol, behold, thou [art there].
8 Se subo aos céus, lá estás; se faço a minha cama no mais profundo abismo, lá estás também;
9 [If] I take the wings of the dawn [and] dwell in the uttermost parts of the sea,
9 se tomo as asas da alvorada e me detenho nos confins dos mares,
10 even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
10 ainda lá me haverá de guiar a tua mão, e a tua destra me susterá.
11 If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall shine because of me.
11 Se eu digo: as trevas, com efeito, me encobrirão, e a luz ao redor de mim se fará noite,
12 Even the darkness does not hide from thee; but the night shines as the day; the darkness is as the light.
12 até as próprias trevas não te serão escuras: as trevas e a luz são a mesma coisa.
13 For thou hast possessed my kidneys: thou hast covered me in my mother's womb.
13 Pois tu formaste o meu interior, tu me teceste no seio de minha mãe.
14 I will praise thee; for I am fearfully [and] wonderfully made; marvellous [are] thy works, and [that], my soul knows right well.
14 Graças te dou, visto que por modo assombrosamente maravilhoso me formaste; as tuas obras são admiráveis, e a minha alma o sabe muito bem;
15 My body was not hid from thee, even though [I] was made in secret [and] brought together in the lowest parts of the earth.
15 os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 Thine eyes did see my substance yet being imperfect; and in thy book all [my members] were written, [which] were then formed, without [lacking] one of them.
16 Os teus olhos me viram a substância ainda informe, e no teu livro foram escritos todos os meus dias, cada um deles escrito e determinado, quando nem um deles havia ainda.
17 Therefore, how precious are thy thoughts unto me, O God! How great is the sum of them!
17 Que preciosos para mim, ó Deus, são os teus pensamentos! E como é grande a soma deles!
18 [If] I should count them, they are more in number than the sand; when I awake, I am still with thee.
18 Se os contasse, excedem os grãos de areia; contaria, contaria, sem jamais chegar ao fim.
19 Surely thou wilt slay the wicked, O God; depart from me therefore, ye bloodthirsty men.
19 Tomara, ó Deus, desses cabo do perverso; apartai-vos, pois, de mim, homens de sangue.
20 For they speak against thee wickedly, [and] thine enemies take [thy name] in vain.
20 Eles se rebelam insidiosamente contra ti e como teus inimigos falam malícia.
21 Do I not hate [all] those, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?
21 Não aborreço eu, Senhor , os que te aborrecem? E não abomino os que contra ti se levantam?
22 I hate them with perfect hatred; I count them mine enemies.
22 Aborreço-os com ódio consumado; para mim são inimigos de fato.
23 Search me, O God, and know my heart; try me and know my thoughts
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração, prova-me e conhece os meus pensamentos;
24 and see if [there be any] wicked way in me, and lead me in the way eternal.:
24 vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.