Salmos 139
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARC
1 — ausente —
1 Senhor , tu me sondaste e me conheces.
2 Thou knowest my sitting down and my rising up, thou dost understand my thoughts from afar.
2 Tu conheces o meu assentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.
3 Thou hast girded my walk and my rest, and hast prepared all my ways.
3 Cercas o meu andar e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 For the word [is] not even upon my tongue, [and], behold, O LORD, thou dost know it altogether.
4 Sem que haja uma palavra na minha língua, eis que, ó Senhor , tudo conheces.
5 Thou hast formed my face and my insides and laid thine hand upon me.
5 Tu me cercaste em volta e puseste sobre mim a tua mão.
6 [Thy] knowledge [is] wonderful beyond my ability to comprehend; it is high, I cannot understand it.
6 Tal ciência é para mim maravilhosíssima; tão alta, que não a posso atingir.
7 Where shall I go from thy spirit? or where shall I flee from thy presence?
7 Para onde me irei do teu Espírito ou para onde fugirei da tua face?
8 If I ascend to the heavens, thou [art] there: if I make my bed in Sheol, behold, thou [art there].
8 Se subir ao céu, tu aí estás; se fizer no Seol a minha cama, eis que tu ali estás também;
9 [If] I take the wings of the dawn [and] dwell in the uttermost parts of the sea,
9 se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
10 até ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
11 If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall shine because of me.
11 Se disser: decerto que as trevas me encobrirão; então, a noite será luz à roda de mim.
12 Even the darkness does not hide from thee; but the night shines as the day; the darkness is as the light.
12 Nem ainda as trevas me escondem de ti; mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
13 For thou hast possessed my kidneys: thou hast covered me in my mother's womb.
13 Pois possuíste o meu interior; entreteceste-me no ventre de minha mãe.
14 I will praise thee; for I am fearfully [and] wonderfully made; marvellous [are] thy works, and [that], my soul knows right well.
14 Eu te louvarei, porque de um modo terrível e tão maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 My body was not hid from thee, even though [I] was made in secret [and] brought together in the lowest parts of the earth.
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 Thine eyes did see my substance yet being imperfect; and in thy book all [my members] were written, [which] were then formed, without [lacking] one of them.
16 Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe, e no teu livro todas estas coisas foram escritas, as quais iam sendo dia a dia formadas, quando nem ainda uma delas havia.
17 Therefore, how precious are thy thoughts unto me, O God! How great is the sum of them!
17 E quão preciosos são para mim, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grande é a soma deles!
18 [If] I should count them, they are more in number than the sand; when I awake, I am still with thee.
18 Se os contasse, seriam em maior número do que a areia; quando acordo, ainda estou contigo.
19 Surely thou wilt slay the wicked, O God; depart from me therefore, ye bloodthirsty men.
19 Ó Deus! Tu matarás, decerto, o ímpio! Apartai-vos, portanto, de mim, homens de sangue.
20 For they speak against thee wickedly, [and] thine enemies take [thy name] in vain.
20 Pois falam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 Do I not hate [all] those, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?
21 Não aborreço eu, ó Senhor , aqueles que te aborrecem, e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 I hate them with perfect hatred; I count them mine enemies.
22 Aborreço-os com ódio completo; tenho-os por inimigos.
23 Search me, O God, and know my heart; try me and know my thoughts
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me e conhece os meus pensamentos.
24 and see if [there be any] wicked way in me, and lead me in the way eternal.:
24 E vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.