Salmos 118

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 O give thanks unto the LORD; for [he is] good because his mercy [endures] for ever.
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Let Israel now say that his mercy [endures] for ever.
2 Diga, pois, Israel: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
3 Let the house of Aaron now say, that his mercy [endures] for ever.
3 Diga, pois, a casa de Arão: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
4 Let those that fear the LORD say now, that his mercy [is] eternal.
4 Digam, pois, os que temem ao Senhor : Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
5 From a tight place I called upon JAH; and JAH answered me [and set me] in a wide place.
5 Em meio à tribulação, invoquei o Senhor , e o
6 The LORD [is] for me; I will not fear what man can do unto me.
6 O Senhor está comigo; não temerei. Que me poderá fazer o homem?
7 The LORD takes my part with those that help me; therefore I shall see [my desire] upon those that hate me.
7 O Senhor está comigo entre os que me ajudam; por isso, verei cumprido o meu desejo nos que me odeiam.
8 [It is] better to wait upon the LORD than to wait upon man.
8 Melhor é buscar refúgio no Senhor do que confiar no homem.
9 [It is] better to trust in the LORD than to put confidence in princes.
9 Melhor é buscar refúgio no Senhor do que confiar em príncipes.
10 All the nations compassed me about; but in the name of the LORD I will cut them off.
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do
11 They compassed me about; [yea], they laid hold of me; but in the name of the LORD I will cut them off.
11 Cercaram-me, cercaram-me de todos os lados; mas em nome do
12 They compassed me about like bees; they were quenched as the fire of thorns; for in the name of the LORD I will cut them off.
12 Como abelhas me cercaram, porém como fogo em espinhos foram queimadas; em nome do
13 Thou hast thrust at me with violence that I might fall, but the LORD helped me.
13 Empurraram-me violentamente para me fazer cair, porém o
14 JAH [is] my strength and song and is become my saving health.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico, porque ele me salvou.
15 The voice of singing and saving health [is] in the tents of the righteous; the right hand of the LORD does valiantly.
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação; a destra do
16 The right hand of the LORD is exalted; the right hand of the LORD does valiantly.
16 A destra do Senhor se eleva, a destra do
17 I shall not die, but live and declare the works of JAH.
17 Não morrerei; antes, viverei e contarei as obras do
18 JAH has chastened me sore, but he has not given me over unto death.
18 O Senhor me castigou severamente, mas não me entregou à morte.
19 Open unto me the gates of righteousness; I will go in through them; I will praise JAH.
19 Abri-me as portas da justiça; entrarei por elas e renderei graças ao
20 This gate [is] of the LORD; the righteous shall enter in.
20 Esta é a porta do Senhor ; por ela entrarão os justos.
21 I will praise thee; for thou hast heard me and art become my saving health.
21 Render-te-ei graças porque me acudiste e foste a minha salvação.
22 The stone [which] the builders rejected is become the head of the corner.
22 A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a principal pedra, angular;
23 This is the LORD'S doing; it [is] marvellous in our eyes.
23 isto procede do Senhor e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 This [is] the day [which] the LORD has made; we will rejoice and be glad in it.
24 Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos e alegremo-nos nele.
25 Save now, I beseech thee, O LORD; O LORD, I beseech thee, cause [us] now to prosper.
25 Oh! Salva-nos, Senhor , nós te pedimos; oh!
26 Blessed [be] he that comes in the name of the LORD; from the house of the LORD we bless you.
26 Bendito o que vem em nome do Senhor . A vós outros da Casa do
27 God [is] the LORD, who has shined on us; bind the sacrifice with cords, [even] unto the horns of the altar.
27 O Senhor é Deus, ele é a nossa luz; adornai a festa com ramos até às pontas do altar.
28 Thou [art] my God, and I will praise thee; [thou art] my God, I will exalt thee.
28 Tu és o meu Deus, render-te-ei graças; tu és o meu Deus, quero exaltar-te.
29 O give thanks unto the LORD; for [he is] good, for his mercy [endures] for ever.:
29 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.