Salmos 102

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 — ausente —
1 Ouve a minha oração, Senhor! Chegue a ti o meu grito de socorro!
2 Hide not thy face from me in the day [when] I am in trouble; incline thine ear unto me; in the day [when] I call, answer me speedily.
2 Não escondas de mim o teu rosto, quando estou atribulado. Inclina para mim os teus ouvidos; quando eu clamar, responde-me depressa!
3 For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as [in] a hearth.
3 Esvaem-se os meus dias como fumaça; meus ossos queimam como brasas vivas.
4 My heart is smitten and withered like grass so that I forget to eat my bread.
4 Como a relva ressequida está o meu coração; esqueço até de comer!
5 By reason of the voice of my groaning, my bones cleave to my skin.
5 De tanto gemer estou reduzido a pele e osso.
6 I am like a pelican of the wilderness; I am like an owl of the desert.
6 Sou como a coruja do deserto, como uma coruja entre as ruínas.
7 I watch and am as a sparrow alone upon the house top.
7 Não consigo dormir; tornei-me como um pássaro solitário no telhado.
8 My enemies reproach me all the day, [and] those that are mad against me are sworn against me.
8 Os meus inimigos zombam de mim o tempo todo; os que me insultam usam o meu nome para lançar maldições.
9 For I have eaten ashes like bread and mingled my drink with weeping,
9 Cinzas são a minha comida, e com lágrimas misturo o que bebo,
10 because of thine indignation and thy wrath; for thou hast lifted me up and cast me down.
10 por causa da tua indignação e da tua ira, pois me rejeitaste e me expulsaste para longe de ti.
11 My days [are] like a shadow that declines, and I am withered like grass.
11 Meus dias são como sombras crescentes; sou como a relva que vai murchando.
12 But thou, O LORD, shalt endure for ever and thy remembrance unto all generations.
12 Tu, porém, Senhor, no trono reinarás para sempre; o teu nome será lembrado de geração em geração.
13 Thou shalt arise [and] have mercy upon Zion; for the time to favour her, the set time, is come.
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião, pois é hora de lhe mostrares compaixão; o tempo certo é chegado.
14 For thy servants love her stones and have compassion on the dust thereof.
14 Pois as suas pedras são amadas pelos teus servos, as suas ruínas os enchem de compaixão.
15 So the Gentiles shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory
15 Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a sua glória.
16 because the LORD shall have built up Zion, and he shall be seen in his glory.
16 Porque o Senhor reconstruirá Sião e se manifestará na glória que ele tem.
17 He shall have regarded the prayer of those who are [alone and] destitute and not despised their prayer.
17 Responderá à oração dos desamparados; as suas súplicas não desprezará.
18 This shall be written for the generation to come, and the people who shall be created shall praise JAH.
18 Escreva-se isto para as futuras gerações, e um povo que ainda será criado louvará o Senhor, proclamando:
19 For he has looked down from the height of his sanctuary; from the heavens the LORD beheld the earth
19 "Do seu santuário nas alturas o Senhor olhou; dos céus observou a terra,
20 to hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death,
20 para ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os condenados à morte".
21 that they might declare the name of the LORD in Zion and his praise in Jerusalem,
21 Assim o nome do Senhor será anunciado em Sião e o seu louvor, em Jerusalém,
22 when the people are gathered together [as one] and the kingdoms, to serve the LORD.
22 quando os povos e os reinos se reunirem para adorar ao Senhor.
23 He weakened my strength in the way; he shortened my days.
23 No meio da minha vida ele me abateu com sua força; abreviou os meus dias.
24 I said, O my God, do not cut me off in the midst of my days; thy years [are] from generation to generation.
24 Então pedi: "Ó meu Deus, não me leves no meio dos meus dias. Os teus dias duram por todas as gerações!
25 Of old thou hast laid the foundation of the earth; and the heavens [are] the work of thy hands.
25 No princípio firmaste os fundamentos da terra, e os céus são obras das tuas mãos.
26 They shall perish, but thou shalt endure: yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture thou shalt change them, and they shall be changed:
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; envelhecerão como vestimentas. Como roupas tu os trocarás e serão jogados fora.
27 But thou [art] the same, and thy years shall have no end.
27 Mas tu permaneces o mesmo, e os teus dias jamais terão fim.
28 The sons of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.:
28 Os filhos dos teus servos terão uma habitação; os seus descendentes serão estabelecidos na tua presença".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.