Salmos 102
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NAA
1 — ausente —
1 Ouve, Senhor , a minha súplica, e cheguem a ti os meus clamores.
2 Hide not thy face from me in the day [when] I am in trouble; incline thine ear unto me; in the day [when] I call, answer me speedily.
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina-me os ouvidos; no dia em que eu clamar, responde-me depressa.
3 For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as [in] a hearth.
3 Porque os meus dias desaparecem como fumaça, e os meus ossos queimam como se estivessem no fogo.
4 My heart is smitten and withered like grass so that I forget to eat my bread.
4 Cortado como a erva, secou-se o meu coração; até me esqueço de comer o meu pão.
5 By reason of the voice of my groaning, my bones cleave to my skin.
5 Os meus ossos já se apegam à pele, por causa do meu dolorido gemer.
6 I am like a pelican of the wilderness; I am like an owl of the desert.
6 Sou como o pelicano no deserto, como a coruja das ruínas.
7 I watch and am as a sparrow alone upon the house top.
7 Não durmo e sou como o passarinho solitário nos telhados.
8 My enemies reproach me all the day, [and] those that are mad against me are sworn against me.
8 Os meus inimigos me insultam a toda hora; furiosos contra mim, praguejam com o meu próprio nome.
9 For I have eaten ashes like bread and mingled my drink with weeping,
9 Por pão tenho comido cinza e as lágrimas se misturam com a minha bebida,
10 because of thine indignation and thy wrath; for thou hast lifted me up and cast me down.
10 por causa da tua indignação e da tua ira, porque me elevaste e depois me abateste.
11 My days [are] like a shadow that declines, and I am withered like grass.
11 Como a sombra que declina, assim são os meus dias, e eu vou secando como a relva.
12 But thou, O LORD, shalt endure for ever and thy remembrance unto all generations.
12 Tu, porém, Senhor , permaneces para sempre, e a memória do teu nome, de geração em geração.
13 Thou shalt arise [and] have mercy upon Zion; for the time to favour her, the set time, is come.
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; é tempo de te compadeceres dela, e já chegou a sua hora.
14 For thy servants love her stones and have compassion on the dust thereof.
14 Porque os teus servos amam até as pedras de Sião e se compadecem do seu pó.
15 So the Gentiles shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory
15 Todas as nações temerão o nome do e todos os reis da terra temerão a sua glória,
16 because the LORD shall have built up Zion, and he shall be seen in his glory.
16 quando o Senhor reconstruir Sião e se manifestar na sua glória,
17 He shall have regarded the prayer of those who are [alone and] destitute and not despised their prayer.
17 quando atender à oração do desamparado e não desprezar as suas preces.
18 This shall be written for the generation to come, and the people who shall be created shall praise JAH.
18 Isto ficará registrado para as gerações futuras, e um povo, que há de ser criado, louvará o
19 For he has looked down from the height of his sanctuary; from the heavens the LORD beheld the earth
19 “O Senhor , do alto do seu santuário, desde os céus, olhou para a terra,
20 to hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death,
20 a fim de ouvir o gemido dos cativos e libertar os condenados à morte.”
21 that they might declare the name of the LORD in Zion and his praise in Jerusalem,
21 Em Sião será anunciado o nome do e o seu louvor, em Jerusalém,
22 when the people are gathered together [as one] and the kingdoms, to serve the LORD.
22 quando se reunirem os povos e os reinos, para servirem o
23 He weakened my strength in the way; he shortened my days.
23 Ele me abateu a força no caminho e abreviou os meus dias.
24 I said, O my God, do not cut me off in the midst of my days; thy years [are] from generation to generation.
24 Eu disse: Deus meu, não me leves na metade de minha vida; tu, cujos anos se estendem por todas as gerações.
25 Of old thou hast laid the foundation of the earth; and the heavens [are] the work of thy hands.
25 Em tempos remotos, lançaste os fundamentos da terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 They shall perish, but thou shalt endure: yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture thou shalt change them, and they shall be changed:
26 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como veste, como roupa os mudarás, e serão mudados.
27 But thou [art] the same, and thy years shall have no end.
27 Tu, porém, és sempre o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.
28 The sons of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.:
28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e diante de ti se estabelecerá a sua descendência.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.