Salmos 102
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARA
1 — ausente —
1 Ouve, Senhor , a minha súplica, e cheguem a ti os meus clamores.
2 Hide not thy face from me in the day [when] I am in trouble; incline thine ear unto me; in the day [when] I call, answer me speedily.
2 Não me ocultes o rosto no dia da minha angústia; inclina-me os ouvidos; no dia em que eu clamar, dá-te pressa em acudir-me.
3 For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as [in] a hearth.
3 Porque os meus dias, como fumaça, se desvanecem, e os meus ossos ardem como em fornalha.
4 My heart is smitten and withered like grass so that I forget to eat my bread.
4 Ferido como a erva, secou-se o meu coração; até me esqueço de comer o meu pão.
5 By reason of the voice of my groaning, my bones cleave to my skin.
5 Os meus ossos já se apegam à pele, por causa do meu dolorido gemer.
6 I am like a pelican of the wilderness; I am like an owl of the desert.
6 Sou como o pelicano no deserto, como a coruja das ruínas.
7 I watch and am as a sparrow alone upon the house top.
7 Não durmo e sou como o passarinho solitário nos telhados.
8 My enemies reproach me all the day, [and] those that are mad against me are sworn against me.
8 Os meus inimigos me insultam a toda hora; furiosos contra mim, praguejam com o meu próprio nome.
9 For I have eaten ashes like bread and mingled my drink with weeping,
9 Por pão tenho comido cinza e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 because of thine indignation and thy wrath; for thou hast lifted me up and cast me down.
10 por causa da tua indignação e da tua ira, porque me elevaste e depois me abateste.
11 My days [are] like a shadow that declines, and I am withered like grass.
11 Como a sombra que declina, assim os meus dias, e eu me vou secando como a relva.
12 But thou, O LORD, shalt endure for ever and thy remembrance unto all generations.
12 Tu, porém, Senhor , permaneces para sempre, e a memória do teu nome, de geração em geração.
13 Thou shalt arise [and] have mercy upon Zion; for the time to favour her, the set time, is come.
13 Levantar-te-ás e terás piedade de Sião; é tempo de te compadeceres dela, e já é vinda a sua hora;
14 For thy servants love her stones and have compassion on the dust thereof.
14 porque os teus servos amam até as pedras de Sião e se condoem do seu pó.
15 So the Gentiles shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory
15 Todas as nações temerão o nome do Senhor , e todos os reis da terra, a sua glória;
16 because the LORD shall have built up Zion, and he shall be seen in his glory.
16 porque o Senhor edificou a Sião, apareceu na sua glória,
17 He shall have regarded the prayer of those who are [alone and] destitute and not despised their prayer.
17 atendeu à oração do desamparado e não lhe desdenhou as preces.
18 This shall be written for the generation to come, and the people who shall be created shall praise JAH.
18 Ficará isto registrado para a geração futura, e um povo, que há de ser criado, louvará ao
19 For he has looked down from the height of his sanctuary; from the heavens the LORD beheld the earth
19 que o Senhor , do alto do seu santuário, desde os céus, baixou vistas à terra,
20 to hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death,
20 para ouvir o gemido dos cativos e libertar os condenados à morte,
21 that they might declare the name of the LORD in Zion and his praise in Jerusalem,
21 a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor e o seu louvor, em Jerusalém,
22 when the people are gathered together [as one] and the kingdoms, to serve the LORD.
22 quando se reunirem os povos e os reinos, para servirem ao
23 He weakened my strength in the way; he shortened my days.
23 Ele me abateu a força no caminho e me abreviou os dias.
24 I said, O my God, do not cut me off in the midst of my days; thy years [are] from generation to generation.
24 Dizia eu: Deus meu, não me leves na metade de minha vida; tu, cujos anos se estendem por todas as gerações.
25 Of old thou hast laid the foundation of the earth; and the heavens [are] the work of thy hands.
25 Em tempos remotos, lançaste os fundamentos da terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 They shall perish, but thou shalt endure: yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture thou shalt change them, and they shall be changed:
26 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como uma veste, como roupa os mudarás, e serão mudados.
27 But thou [art] the same, and thy years shall have no end.
27 Tu, porém, és sempre o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.
28 The sons of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.:
28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e diante de ti se estabelecerá a sua descendência.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.