Provérbios 7

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 My son, keep my words, and lay up my commandments with thee.
1 Meu filho, siga meu conselho; guarde meus mandamentos como um tesouro.
2 Keep my commandments, and live; and my law as the apple of thine eye.
2 Obedeça a meus mandamentos e viva; cuide de minhas instruções como da menina de seus olhos.
3 Bind them upon thy fingers; write them upon the tablet of thine heart.
3 Amarre-as aos dedos como lembrança e escreva-as no fundo do coração.
4 Say unto wisdom, Thou [art] my sister, and call understanding [thy] kinswoman:
4 Ame a sabedoria como se fosse sua irmã e faça do discernimento um membro da família.
5 That they may keep thee from the woman belonging to someone else, from the stranger [who] flatters with her words.
5 Eles o guardarão da mulher imoral, das palavras sedutoras da promíscua.
6 For at the window of my house I looked through my casement
6 Enquanto estava à janela de minha casa e olhava pela cortina,
7 and beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,
7 vi alguns rapazes ingênuos e percebi um entre eles que não tinha juízo.
8 passing through the street near her corner; and he went the way to her house,
8 Ele atravessava a rua, perto da esquina onde morava certa mulher, e caminhava em direção à casa dela.
9 in the twilight, in the evening, in the black and dark night;
9 Era o crepúsculo, o anoitecer, quando caía a escuridão profunda.
10 and, behold, a woman met him [with] the attire of a harlot, and subtil of heart.
10 A mulher se aproximou dele, com roupas provocantes e coração malicioso.
11 (She [is] loud and stubborn; her feet do not abide in her house:
11 Era ousada e inquieta, do tipo que nunca para em casa.
12 Now without, now in the streets, [she] lies in wait at every corner.)
12 Está sempre nas ruas e nos mercados, à espreita em cada esquina.
13 So she caught him and kissed him [and] with an impudent face said unto him,
13 Abraçou o rapaz e o beijou e, sem a menor vergonha, lhe disse:
14 I had promised sacrifices of peace; today I have payed my vows.
14 “Hoje apresentei uma oferta de paz e cumpri meus votos.
15 Therefore I came forth to meet thee, diligently to seek thy face, and I have found thee.
15 Por isso, estava à sua procura; saí para encontrá-lo, e agora o achei!
16 I have decked my bed with coverings of tapestry, with carved [works], with fine linen of Egypt.
16 Estendi lindas cobertas sobre minha cama e lençóis coloridos de linho egípcio.
17 I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
17 Perfumei minha cama com mirra, aloés e canela.
18 Come, let us take our fill of love until the morning; let us solace ourselves with loves.
18 Venha, vamos nos embriagar de amor até o amanhecer! Vamos desfrutar as carícias um do outro,
19 For the husband [is] not at home; he is gone a long journey:
19 pois meu marido não está em casa. Ele partiu numa longa viagem;
20 He has taken a bag of money with him [and] will come home at the [appointed] feast day.
20 levou consigo uma bolsa cheia de dinheiro e só voltará no fim do mês”.
21 With her much fair speech she caused him to yield; with the flattering of her lips she persuaded him.
21 Assim ela o seduziu com palavras agradáveis e com elogios doces o atraiu.
22 He went after her straightway, as an ox goes to the slaughter or as a fool to the correction of the stocks,
22 Ele a acompanhou de imediato, como boi que vai para o matadouro, como cervo que caiu na armadilha
23 until the arrow pierces through his liver. [He is] as a bird struggling in the snare and not knowing that it [is] against his own life.
23 à espera da flecha que lhe atravessará o coração, como o pássaro que voa direto para o laço, sem saber que lhe custará a vida.
24 Hearken unto me now therefore, O ye sons, and attend to the words of my mouth.
24 Portanto, meu filho, ouça-me; preste atenção às minhas palavras.
25 Let not thine heart decline to her ways; do not go astray in her paths.
25 Não deixe que seu coração se desvie para ela, não se perca em seus caminhos tortuosos.
26 For she has caused many to fall down dead; [yea], all the strong [men] have been slain by her.
26 Pois ela causou a ruína de muitos; não são poucas as suas vítimas.
27 Her house [is] the way to Sheol, going down to the chambers of death.:
27 Sua casa é o caminho para a sepultura, seu quarto é a câmara da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.