Provérbios 7

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 My son, keep my words, and lay up my commandments with thee.
1 Filho meu, guarda as minhas palavras, e entesoura contigo os meus mandamentos.
2 Keep my commandments, and live; and my law as the apple of thine eye.
2 Observa os meus mandamentos e vive; guarda a minha lei, como a menina dos teus olhos.
3 Bind them upon thy fingers; write them upon the tablet of thine heart.
3 Ata-os aos teus dedos, escreve-os na tábua do teu coração.
4 Say unto wisdom, Thou [art] my sister, and call understanding [thy] kinswoman:
4 Dize à sabedoria: Tu és minha irmã; e chama ao entendimento teu amigo íntimo,
5 That they may keep thee from the woman belonging to someone else, from the stranger [who] flatters with her words.
5 para te guardarem da mulher alheia, da adúltera, que lisonjeia com as suas palavras.
6 For at the window of my house I looked through my casement
6 Porque da janela da minha casa, por minhas grades olhando eu,
7 and beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,
7 vi entre os simples, divisei entre os jovens, um mancebo falto de juízo,
8 passing through the street near her corner; and he went the way to her house,
8 que passava pela rua junto à esquina da mulher adúltera e que seguia o caminho da sua casa,
9 in the twilight, in the evening, in the black and dark night;
9 no crepúsculo, à tarde do dia, à noite fechada e na escuridão;
10 and, behold, a woman met him [with] the attire of a harlot, and subtil of heart.
10 e eis que uma mulher lhe saiu ao encontro, ornada à moda das prostitutas, e astuta de coração.
11 (She [is] loud and stubborn; her feet do not abide in her house:
11 Ela é turbulenta e obstinada; não param em casa os seus pés;
12 Now without, now in the streets, [she] lies in wait at every corner.)
12 ora está ela pelas ruas, ora pelas praças, espreitando por todos os cantos.
13 So she caught him and kissed him [and] with an impudent face said unto him,
13 Pegou dele, pois, e o beijou; e com semblante impudico lhe disse:
14 I had promised sacrifices of peace; today I have payed my vows.
14 Sacrifícios pacíficos tenho comigo; hoje paguei os meus votos.
15 Therefore I came forth to meet thee, diligently to seek thy face, and I have found thee.
15 Por isso saí ao teu encontro a buscar-te diligentemente, e te achei.
16 I have decked my bed with coverings of tapestry, with carved [works], with fine linen of Egypt.
16 Já cobri a minha cama de cobertas, de colchas de linho do Egito.
17 I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
17 Já perfumei o meu leito com mirra, aloés e cinamomo.
18 Come, let us take our fill of love until the morning; let us solace ourselves with loves.
18 Vem, saciemo-nos de amores até pela manhã; alegremo-nos com amores.
19 For the husband [is] not at home; he is gone a long journey:
19 Porque meu marido não está em casa; foi fazer uma jornada ao longe;
20 He has taken a bag of money with him [and] will come home at the [appointed] feast day.
20 um saquitel de dinheiro levou na mão; só lá para o dia da lua cheia voltará para casa.
21 With her much fair speech she caused him to yield; with the flattering of her lips she persuaded him.
21 Ela o faz ceder com a multidão das suas palavras sedutoras, com as lisonjas dos seus lábios o arrasta.
22 He went after her straightway, as an ox goes to the slaughter or as a fool to the correction of the stocks,
22 Ele a segue logo, como boi que vai ao matadouro, e como o louco ao castigo das prisões;
23 until the arrow pierces through his liver. [He is] as a bird struggling in the snare and not knowing that it [is] against his own life.
23 até que uma flecha lhe atravesse o fígado, como a ave que se apressa para o laço, sem saber que está armado contra a sua vida.
24 Hearken unto me now therefore, O ye sons, and attend to the words of my mouth.
24 Agora, pois, filhos, ouvi-me, e estai atentos às palavras da minha boca.
25 Let not thine heart decline to her ways; do not go astray in her paths.
25 Não se desvie para os seus caminhos o teu coração, e não andes perdido nas suas veredas.
26 For she has caused many to fall down dead; [yea], all the strong [men] have been slain by her.
26 Porque ela a muitos tem feito cair feridos; e são muitíssimos os que por ela foram mortos.
27 Her house [is] the way to Sheol, going down to the chambers of death.:
27 Caminho de Seol é a sua casa, o qual desce às câmaras da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.