Provérbios 20
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARC
1 Wine [makes] a mocker, and beer a reveler, and whoever errs concerning them shall never be wise.
1 O vinho é escarnecedor, e a bebida forte, alvoroçadora; e todo aquele que neles errar nunca será sábio.
2 The fear of the king [is] as the roaring of a lion; [whoever] provokes him to anger sins [against] his own soul.
2 Como o bramido do leão é o terror do rei; o que provoca a sua ira peca contra a sua própria alma.
3 [It is] an honour for a man to cease from strife, but every fool will be meddling.
3 Honroso é para o homem o desviar-se de questões, mas todo tolo se entremete nelas.
4 The sluggard will not plow by reason of the cold; [therefore] he shall beg in harvest and [have] nothing.
4 O preguiçoso não lavrará por causa do inverno, pelo que mendigará na sega e nada receberá.
5 Counsel in the heart of man [is like] deep water, but a man of intelligence will draw it out.
5 Como águas profundas é o conselho no coração do homem; mas o homem de inteligência o tirará para fora.
6 Most men will proclaim each one his own mercy, but who can find a man of truth?
6 Cada qual entre os homens apregoa a sua bondade; mas o homem fiel, quem o achará?
7 The just [man] who walks in his integrity, blessed [shall be] his sons after him.
7 O justo anda na sua sinceridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.
8 A king that sits in the throne of judgment scatters away all evil with his eyes.
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo mal.
9 Who shall be able to say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
9 Quem poderá dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu pecado!
10 Double weights [and] double measures, both of them [are] alike abomination to the LORD.
10 Duas espécies de peso e duas espécies de medida são abominação para o Senhor , tanto uma coisa como outra.
11 Even a child is known by his doings, whether his work [is] pure and whether [it is] right.
11 Até a criança se dará a conhecer pelas suas ações, se a sua obra for pura e reta.
12 The hearing ear and the seeing eye, the LORD has made both of them.
12 O ouvido que ouve e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
13 Do not love sleep lest thou come to poverty; open thine eyes, [and] thou shalt be satisfied with bread.
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos e te fartarás de pão.
14 [It is] bad, [it is[ bad, the buyer says; but when he is gone his way, then he boasts.
14 Nada vale, nada vale, dirá o comprador, mas, indo-se, então, se gabará.
15 There is gold and a multitude of precious stones, but the lips of wisdom [are] a precious vessel.
15 Há ouro e abundância de rubins, mas os lábios do conhecimento são joia preciosa.
16 Take his garment that is surety [for] a stranger, and take a pledge of him that is surety for a strange woman.
16 Aquele que fica por fiador do estranho tira a sua roupa e penhora-a por um estranho.
17 Bread of deceit [is] sweet to a man, but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
17 Suave é ao homem o pão da mentira, mas, depois, a sua boca se encherá de pedrinhas de areia.
18 [Every] thought must be ordered by counsel, and with intelligence war is made.
18 Cada pensamento com conselho se confirma; e com conselhos prudentes faz a guerra.
19 He that goes about [as] a talebearer reveals secrets; therefore meddle not with him that flatters with his lips.
19 O que anda maldizendo descobre o segredo; pelo que, com o que afaga com seus lábios, não te entremetas.
20 Whosoever curses his father or his mother, his fire shall be put out in obscure darkness.
20 O que a seu pai ou a sua mãe amaldiçoar, apagar-se-lhe-á a sua lâmpada e ficará em trevas densas.
21 An inheritance [may be] gotten hastily at the beginning, but the end thereof shall not be blessed.
21 Entrando-se apressadamente de posse de uma herança no princípio, o seu fim não será bendito.
22 Say not thou, I will take vengeance, [but] wait on the LORD, and he shall save thee.
22 Não digas: Vingar-me-ei do mal; espera pelo Senhor , e ele te livrará.
23 Double weights [are] an abomination unto the LORD, and a false balance [is] not good.
23 Duas espécies de peso são abomináveis ao Senhor , e balanças enganosas não são boas.
24 Man's steps [are] of the LORD; how can a man then understand his own way?
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor ; o homem, pois, como entenderá o seu caminho?
25 [It is] a snare unto man [to] devour [that which is] holy and afterward to reconsider his vows.
25 Laço é para o homem dizer precipitadamente: É santo; e, feitos os votos, então, inquirir.
26 A wise king scatters the wicked and brings the wheel over them.
26 O rei sábio dissipa os ímpios e faz girar sobre eles a roda.
27 The spirit of man [is] the fire of the LORD, which searches the secrets of the inward parts.
27 A alma do homem é a lâmpada do Senhor , a qual esquadrinha todo o mais íntimo do ventre.
28 Mercy and truth preserve the king, and his throne is upheld by mercy.
28 Benignidade e verdade guardam o rei, e com benignidade sustém ele o seu trono.
29 The glory of young men [is] their strength, and the beauty of old men [is] the gray head.
29 O ornato dos jovens é a sua força; e a beleza dos velhos, as cãs.
30 The scars of [past] wounds [are] medicine for evil, and living reproof reaches the most secret [places] in the inward parts.:
30 Os vergões das feridas são a purificação dos maus, como também as pancadas que penetram até o mais íntimo do ventre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.