Jó 5
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs VC
1 Call now, if there shall be anyone to answer thee; and if there shall be any of the saints for thee to look unto?
1 Chama para ver se te respondem; a qual dos santos te dirigirás?
2 It is certain that wrath kills the foolish man, and envy consumes the covetous one.
2 O arrebatamento mata o insensato, a inveja leva o tolo à morte.
3 I have seen the foolish taking root, but at the same time I cursed his habitation.
3 Vi o insensato deitar raiz, e de repente sua morada apodreceu.
4 His sons are far from saving health, and they shall be crushed in the gate, and there shall be no one to deliver [them].
4 Seus filhos são privados de qualquer socorro, são pisados à porta, ninguém os defende.
5 The hungry shall eat up his harvest, and even take it out from among the thorns, and the thirsty shall drink up their substance.
5 O faminto come sua colheita e a leva embora, por detrás da cerca de espinhos, e os sequiosos engolem seus bens.
6 For the iniquity does not come forth out of the dust; neither does chastisement spring up out of the ground;
6 Pois o mal não sai do pó, e o sofrimento não brota da terra:
7 yet man is born unto trouble, as the sparks fly upward.
7 é o homem quem causa o sofrimento como as faíscas voam no ar.
8 I would certainly seek God, and unto God would I commit my affairs;
8 Por isso, eu rogarei a Deus, apresentarei minha súplica ao Senhor.
9 who does great things that no one can understand, and marvels that have no explanation;
9 Ele faz coisas grandes e insondáveis, maravilhas incalculáveis;
10 who gives rain upon the earth and sends waters abroad;
10 espalha a chuva sobre a terra, e derrama as águas sobre os campos;
11 who sets up the humble on high, that those who mourn may be lifted up with saving health.
11 exalta os humildes, e dá nova alegria aos que estão de luto;
12 He frustrates the devices of the crafty, so that their hands cannot perform [their] enterprise.
12 frustra os projetos dos maus, cujas mãos não podem executar os planos;
13 He takes the wise in their own prudence, and the counsel of his adversaries is turned to folly.
13 apanha os jeitosos em suas próprias manhas, e os projetos dos astutos se tornam prematuros;
14 They meet with darkness in the daytime and grope in the noonday as in the night.
14 em pleno dia encontram as trevas, e andam às apalpadelas ao meio-dia como se fosse noite.
15 But he saves the poor from the sword, from the mouth of the wicked, and from the hand of the violent.
15 Salva o fraco da espada da língua deles, e o pobre da mão do poderoso;
16 Who is the hope of the poor, and iniquity closes her mouth.
16 volta a esperança ao infeliz, e é fechada a boca da iniqüidade.
17 Behold, blessed [is] the man whom God chastens; therefore, do not despise not the correction of the Almighty.
17 Bem-aventurado o homem a quem Deus corrige! Não desprezes a lição do Todo-poderoso,
18 For he makes sore, and binds up; he wounds, and his hands make whole.
18 pois ele fere e cuida; se golpeia, sua mão cura.
19 He shall deliver thee in six tribulations, and in the seventh no evil shall touch thee.
19 Seis vezes te salvará da angústia, e, na sétima, o mal não te atingirá.
20 In famine he shall ransom thee from death, and in war from the power of the sword.
20 No tempo de fome, te preservará da morte, e, no combate, do gume da espada;
21 Thou shalt be hid from the scourge of the tongue; neither shalt thou be afraid of destruction when it comes.
21 estarás a coberto do açoite da língua, não terás medo quando vires a ruína;
22 At destruction and famine thou shalt laugh; neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth;
22 rirás das calamidades e da fome, não temerás as feras selvagens.
23 for thou shalt be in league with the stones of the field; and the beasts of the field shall be at peace with thee.
23 Farás um pacto com as pedras do chão, e os animais dos campos estarão em paz contigo.
24 And thou shalt know that there is peace in thy tent, and thou shalt visit thy habitation and shalt not sin.
24 Dentro de tua tenda conhecerás a paz, visitarás tuas terras, onde nada faltará;
25 Thou shalt know that thy seed [is] great and thine offspring as the grass of the earth.
25 verás tua posteridade multiplicar-se, e teus descendentes crescerem como a erva dos campos.
26 Thou shalt come to [thy] grave in a full age, like a shock [of wheat] that is gathered in its season.
26 Entrarás maduro no sepulcro, como um feixe de trigo que se recolhe a seu tempo.
27 Behold that which we have searched out, so it [is]; hear it and judge [it] for thyself.:
27 Eis o que observamos; é assim; eis o que aprendemos; tira proveito disso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.