Jó 5

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Call now, if there shall be anyone to answer thee; and if there shall be any of the saints for thee to look unto?
1 “Grite agora, para ver se há quem responda! E para qual dos santos anjos você se voltará?
2 It is certain that wrath kills the foolish man, and envy consumes the covetous one.
2 Porque a ira mata o insensato, e a inveja destrói o tolo.
3 I have seen the foolish taking root, but at the same time I cursed his habitation.
3 Eu mesmo vi o insensato lançar raízes, mas logo declarei maldita a sua habitação.
4 His sons are far from saving health, and they shall be crushed in the gate, and there shall be no one to deliver [them].
4 Os filhos dele estão longe do socorro; são espezinhados nos tribunais, e não há quem os livre.
5 The hungry shall eat up his harvest, and even take it out from among the thorns, and the thirsty shall drink up their substance.
5 A sua colheita, o faminto a devora, arrebatando até o que se encontra no meio de espinhos; e o sedento suga os seus bens.
6 For the iniquity does not come forth out of the dust; neither does chastisement spring up out of the ground;
6 Porque a aflição não vem do pó, e o sofrimento não brota do chão.
7 yet man is born unto trouble, as the sparks fly upward.
7 Mas o ser humano nasce para o sofrimento, como as faíscas das brasas voam para cima.”
8 I would certainly seek God, and unto God would I commit my affairs;
8 “Quanto a mim, eu buscaria a Deus e a ele entregaria a minha causa.
9 who does great things that no one can understand, and marvels that have no explanation;
9 Deus faz coisas grandes e insondáveis, maravilhas que não se podem enumerar.
10 who gives rain upon the earth and sends waters abroad;
10 Faz chover sobre a terra e envia águas sobre os campos.
11 who sets up the humble on high, that those who mourn may be lifted up with saving health.
11 Põe os abatidos num lugar alto e conduz os enlutados a um lugar seguro.
12 He frustrates the devices of the crafty, so that their hands cannot perform [their] enterprise.
12 Deus frustra os planos dos astutos, para que não possam realizar seus projetos.
13 He takes the wise in their own prudence, and the counsel of his adversaries is turned to folly.
13 Ele apanha os sábios na própria astúcia deles, e o conselho dos que tramam não chega a vingar.
14 They meet with darkness in the daytime and grope in the noonday as in the night.
14 De dia eles encontram as trevas, e ao meio-dia andam tateando como se fosse noite.
15 But he saves the poor from the sword, from the mouth of the wicked, and from the hand of the violent.
15 Porém Deus salva da espada que lhes sai da boca, salva os necessitados das mãos dos poderosos.
16 Who is the hope of the poor, and iniquity closes her mouth.
16 Assim, há esperança para os pobres, e a iniquidade tapa a sua própria boca.”
17 Behold, blessed [is] the man whom God chastens; therefore, do not despise not the correction of the Almighty.
17 “Bem-aventurado é aquele a quem Deus disciplina! Portanto, não despreze a disciplina do Todo-Poderoso.
18 For he makes sore, and binds up; he wounds, and his hands make whole.
18 Porque ele faz a ferida e ele mesmo a faz sarar; ele fere, e as suas mãos curam.
19 He shall deliver thee in six tribulations, and in the seventh no evil shall touch thee.
19 De seis angústias ele o livrará, e na sétima o mal não tocará em você.
20 In famine he shall ransom thee from death, and in war from the power of the sword.
20 Na fome ele livrará você da morte; na guerra, do poder da espada.
21 Thou shalt be hid from the scourge of the tongue; neither shalt thou be afraid of destruction when it comes.
21 Você estará abrigado do açoite da língua e, quando vier a destruição, não ficará com medo.
22 At destruction and famine thou shalt laugh; neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth;
22 Da destruição e da fome você dará risada e dos animais da terra não terá medo.
23 for thou shalt be in league with the stones of the field; and the beasts of the field shall be at peace with thee.
23 Porque com as pedras do campo você fará aliança, e os animais selvagens viverão em paz com você.
24 And thou shalt know that there is peace in thy tent, and thou shalt visit thy habitation and shalt not sin.
24 Saberá que a sua tenda está em paz; percorrerá as suas posses e não achará falta de nada.
25 Thou shalt know that thy seed [is] great and thine offspring as the grass of the earth.
25 Saberá que a sua descendência se multiplicará, e que a sua posteridade será como a erva da terra.
26 Thou shalt come to [thy] grave in a full age, like a shock [of wheat] that is gathered in its season.
26 Em robusta velhice você descerá à sepultura, como se recolhe o feixe de trigo no tempo certo.
27 Behold that which we have searched out, so it [is]; hear it and judge [it] for thyself.:
27 Veja bem! Isto é o que investigamos, e assim é. Ouça e medite nisso para o seu bem.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.