Jó 21

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 But Job answered and said,
1 Respondeu, porém, Jó:
2 Hear diligently my speech, and let this be [instead of] your consolations.
2 Ouvi atentamente as minhas razões, e já isso me será a vossa consolação.
3 Suffer me that I may speak; and after I have spoken, mock on.
3 Tolerai-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, podereis zombar.
4 As for me, [is] my complaint to man? And if so, why should not my spirit be troubled?
4 Acaso, é do homem que eu me queixo? Não tenho motivo de me impacientar?
5 Look upon me and be astonished and lay [your] hand upon [your] mouth.
5 Olhai para mim e pasmai; e ponde a mão sobre a boca;
6 [Even I myself], when I remember, I am afraid, and trembling takes hold on my flesh.
6 porque só de pensar nisso me perturbo, e um calafrio se apodera de toda a minha carne.
7 Why do the wicked live and become old and even increase in riches?
7 Como é, pois, que vivem os perversos, envelhecem e ainda se tornam mais poderosos?
8 Their seed is with them, established in their sight, and their offspring before their eyes.
8 Seus filhos se estabelecem na sua presença; e os seus descendentes, ante seus olhos.
9 Their houses [are] safe from fear; neither [is] the rod of God upon them.
9 As suas casas têm paz, sem temor, e a vara de Deus não os fustiga.
10 Their cows conceive, and do not abort; their cows calve and do not cast forth their young.
10 O seu touro gera e não falha, suas novilhas têm a cria e não abortam.
11 They send forth their little ones like [a flock of] sheep, and their children dance.
11 Deixam correr suas crianças, como a um rebanho, e seus filhos saltam de alegria;
12 They jump at the sound of the timbrel and harp and rejoice at the sound of the organ.
12 cantam com tamboril e harpa e alegram-se ao som da flauta.
13 They spend their days in pleasure and in a moment go down to Sheol.
13 Passam eles os seus dias em prosperidade e em paz descem à sepultura.
14 Therefore, they say unto God, Depart from us; for we do not desire the knowledge of thy ways.
14 E são estes os que disseram a Deus: Retira-te de nós! Não desejamos conhecer os teus caminhos.
15 Who [is] the Almighty that we should serve him? And what profit should we have if we pray unto him?
15 Que é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará que lhe façamos orações?
16 Behold that their good [is] not in their hands; the counsel of the wicked is far from me.
16 Vede, porém, que não provém deles a sua prosperidade; longe de mim o conselho dos perversos!
17 How often is the candle of the wicked put out and their destruction comes upon them, and [God] distributes sorrows upon them in his anger.
17 Quantas vezes sucede que se apaga a lâmpada dos perversos? Quantas vezes lhes sobrevém a destruição? Quantas vezes Deus na sua ira lhes reparte dores?
18 They shall be as stubble before the wind and as chaff taken up by the whirlwind.
18 Quantas vezes são como a palha diante do vento e como a pragana arrebatada pelo remoinho?
19 God shall lay up his violence for [their] sons; and he will reward him so that he shall know [it].
19 Deus, dizeis vós, guarda a iniquidade do perverso para seus filhos. Mas é a ele que deveria Deus dar o pago, para que o sinta.
20 His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
20 Seus próprios olhos devem ver a sua ruína, e ele, beber do furor do Todo-Poderoso.
21 For what delight shall he have in his house after him, being cut off in the number of his months?
21 Porque depois de morto, cortado já o número dos seus meses, que interessa a ele a sua casa?
22 Shall he teach God knowledge, seeing he judges those that are high?
22 Acaso, alguém ensinará ciência a Deus, a ele que julga os que estão nos céus?
23 This one shall die in the full strength of his beauty, being completely at ease and quiet.
23 Um morre em pleno vigor, despreocupado e tranquilo,
24 His breasts are full of milk, and his bones are moistened with marrow.
24 com seus baldes cheios de leite e fresca a medula dos seus ossos.
25 And another dies in the bitterness of his soul, never having eaten with pleasure.
25 Outro, ao contrário, morre na amargura do seu coração, não havendo provado do bem.
26 They shall lie down alike in the dust, and the worms shall cover them.
26 Juntamente jazem no pó, onde os vermes os cobrem.
27 Behold, I know your thoughts and the imaginations which ye devise against me.
27 Vede que conheço os vossos pensamentos e os injustos desígnios com que me tratais.
28 For ye say, What [is] of the house of the prince, and what of the tent of the habitation of the wicked?
28 Porque direis: Onde está a casa do príncipe, e onde, a tenda em que morava o perverso?
29 Have ye not asked those that go by the way, and do ye not know their tokens?
29 Porventura, não tendes interrogado os que viajam? E não considerastes as suas declarações,
30 That the wicked is reserved for the day of destruction, they shall be brought forth to the day of wrath.
30 que o mau é poupado no dia da calamidade, é socorrido no dia do furor?
31 Who shall declare his way to his face? And who shall repay him [what] he has done?
31 Quem lhe lançará em rosto o seu proceder? Quem lhe dará o pago do que faz?
32 He shall yet be brought to the grave and shall remain in the tomb.
32 Finalmente, é levado à sepultura, e sobre o seu túmulo se faz vigilância.
33 The clods of the river [valley] shall be sweet unto him, and every man shall be drawn after him, as [there were] innumerable before him.
33 Os torrões do vale lhe são leves, todos os homens o seguem, assim como não têm número os que foram adiante dele.
34 How then do ye comfort me in vain, [given] that your answers remain as falsehood?:
34 Como, pois, me consolais em vão? Das vossas respostas só resta falsidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.