Jó 10
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVT
1 My soul is cut off in my life; [therefore], I will leave my complaint upon myself; I will speak in the bitterness of my soul.
1 “Estou cansado de minha vida, vou me queixar abertamente; minha alma amargurada precisa se expressar.
2 I will say unto God, Do not condemn me; cause me to understand why thou dost contend with me.
2 Direi a Deus: ‘Não apenas me condenes; dize-me que acusações tens contra mim.
3 [Is it] good unto thee that thou should oppress, that thou should reject the work of thine hands and shine upon the counsel of the wicked?
3 Que vantagem tens em me oprimir? Por que me rejeitas, se sou obra de tuas mãos, enquanto sorris para as tramas dos perversos?
4 Hast thou eyes of flesh? Dost thou see as man sees?
4 Acaso teus olhos são como os nossos? Vês as coisas como um ser humano qualquer?
5 [Are] thy days as the days of man? [Are] thy years as man's days,
5 Tua vida é tão breve como a nossa? Vives tão pouco, como o homem,
6 that thou dost enquire after my iniquity and search after my sin?
6 que precisas, sem demora, investigar minha culpa e procurar meu pecado?
7 Thou knowest that I am not wicked; and [there is] no one that can deliver out of thy hand.
7 Embora saibas que não sou culpado, não há quem possa livrar-me de tuas mãos.
8 Thine hands have formed me and fashioned me together round about; yet thou dost destroy me.
8 “‘Tu me formaste com tuas mãos; tu me fizeste e, no entanto, me destróis por completo.
9 Remember now that thou hast formed me as the clay; and wilt thou bring me into dust again?
9 Lembra-te de que do barro me fizeste; acaso me farás voltar tão depressa ao pó?
10 Hast thou not poured me out as milk and curdled me like cheese?
10 Tu guiaste minha concepção e me moldaste no ventre materno.
11 Thou hast clothed me with skin and flesh and hast hedged me with bones and sinews.
11 Com carne e pele me vestiste e me teceste os ossos com meus tendões.
12 Thou hast granted me life and mercy, and thy visitation has kept my spirit.
12 Tu me deste vida e me mostraste teu amor, e com teu cuidado me preservaste.
13 And these [things] thou hast hid in thine heart; I know that this [is] with thee.
13 “‘Teu verdadeiro motivo, porém, tua real intenção,
14 If I sinned, wilt thou mark me and not cleanse me from my iniquity?
14 era me vigiar e, se eu pecasse, não perdoar minha culpa.
15 If I am wicked, woe unto me; and [if] I am righteous, I will not lift up my head, being full of dishonour and of seeing my affliction.
15 Se sou culpado, pior para mim; e, mesmo que eu seja inocente, não posso manter a cabeça erguida, pois estou cheio de vergonha e sofrimento.
16 And thou dost increase. Thou dost hunt me as a fierce lion; turning and doing marvels in me.
16 Se mantenho a cabeça erguida, tu me caças como um leão e manifestas contra mim teu imenso poder.
17 Thou dost renew thy plagues against me and increase thine indignation upon me, bringing up armies against me.
17 Repetidas vezes depões contra mim; sobre mim derramas tua ira crescente e me atacas com um exército após o outro.
18 Why then hast thou brought me forth out of the womb? Oh that I had given up the spirit and no eye had seen me!
18 “‘Por que, então, me tiraste do ventre de minha mãe? Por que não me deixaste morrer antes de vir ao mundo?
19 I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
19 Seria como se eu nunca tivesse existido; iria direto do ventre para o túmulo.
20 [Are] not my days few? Cease [then], [and] let me alone, that I may take comfort a little,
20 Restam-me apenas alguns dias; por favor, deixa-me em paz, para que eu tenha um instante de alívio
21 before I go, to not return, to the land of darkness and of the shadow of death;
21 antes de partir para a terra de escuridão e densas sombras, para nunca mais voltar.
22 land of darkness, as darkness [itself], [and] of the shadow of death, without any order, and [where] the light [is] as darkness.:
22 É uma terra escura como a meia-noite, terra de profunda escuridão e desordem, onde até mesmo a luz é escura como a meia-noite’”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.