Jó 10

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 My soul is cut off in my life; [therefore], I will leave my complaint upon myself; I will speak in the bitterness of my soul.
1 “Estou cansado de viver. Vou me desabafar e falar da amargura que tenho no coração.
2 I will say unto God, Do not condemn me; cause me to understand why thou dost contend with me.
2 Ó Deus, não me condenes! Dize-me de que me acusas!
3 [Is it] good unto thee that thou should oppress, that thou should reject the work of thine hands and shine upon the counsel of the wicked?
3 Tu mesmo me criaste. Como, então, podes ter prazer em me maltratar e desprezar e em aprovar os planos dos maus?
4 Hast thou eyes of flesh? Dost thou see as man sees?
4 Por acaso, tens olhos, como nós? Será que vês as coisas como nós vemos?
5 [Are] thy days as the days of man? [Are] thy years as man's days,
5 Por acaso, a tua vida é tão curta como a nossa? Será que vives tão pouco quanto os seres humanos?
6 that thou dost enquire after my iniquity and search after my sin?
6 Então por que procuras saber de todos os meus pecados? Por que te informas das maldades que cometi?
7 Thou knowest that I am not wicked; and [there is] no one that can deliver out of thy hand.
7 Pois sabes que não sou culpado e que ninguém pode me salvar das tuas mãos.
8 Thine hands have formed me and fashioned me together round about; yet thou dost destroy me.
8 “As tuas mãos me fizeram, me deram forma e agora essas mesmas mãos me destroem.
9 Remember now that thou hast formed me as the clay; and wilt thou bring me into dust again?
9 Lembra que me fizeste de barro; vais me fazer virar pó outra vez?
10 Hast thou not poured me out as milk and curdled me like cheese?
10 Tu fizeste com que o meu pai e a minha mãe me gerassem, que me dessem a vida.
11 Thou hast clothed me with skin and flesh and hast hedged me with bones and sinews.
11 Formaste o meu corpo de ossos e nervos e os cobriste com carne e pele.
12 Thou hast granted me life and mercy, and thy visitation has kept my spirit.
12 Tu me deste vida e me deste amor, e os teus cuidados me conservam vivo.
13 And these [things] thou hast hid in thine heart; I know that this [is] with thee.
13 Mas agora sei que no teu coração tinhas este plano secreto:
14 If I sinned, wilt thou mark me and not cleanse me from my iniquity?
14 tu querias ver se eu ia pecar para depois me negares o teu perdão.
15 If I am wicked, woe unto me; and [if] I am righteous, I will not lift up my head, being full of dishonour and of seeing my affliction.
15 Se sou culpado, estou perdido; se sou inocente, não tenho coragem para levantar a cabeça, pois fico envergonhado quando olho para a minha desgraça.
16 And thou dost increase. Thou dost hunt me as a fierce lion; turning and doing marvels in me.
16 Se levanto a cabeça, orgulhoso da minha inocência, tu, como um leão, me persegues; e até fazes milagres para me destruir.
17 Thou dost renew thy plagues against me and increase thine indignation upon me, bringing up armies against me.
17 Tu sempre tens testemunhas que me acusam; a tua e tu me atacas sem parar, como se fosses um exército.
18 Why then hast thou brought me forth out of the womb? Oh that I had given up the spirit and no eye had seen me!
18 “Ó Deus, por que me deixaste nascer? Eu deveria ter morrido antes mesmo que alguém me visse.
19 I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
19 Eu teria ido do ventre da minha mãe para a sepultura, teria sido como se nunca tivesse existido.
20 [Are] not my days few? Cease [then], [and] let me alone, that I may take comfort a little,
20 A minha vida está chegando ao fim. Então me deixa em paz! Deixa que eu tenha um pouco de alegria
21 before I go, to not return, to the land of darkness and of the shadow of death;
21 antes que me vá na viagem que não tem volta, antes que vá para o país da escuridão e das trevas,
22 land of darkness, as darkness [itself], [and] of the shadow of death, without any order, and [where] the light [is] as darkness.:
22 para o país das sombras e da desordem, onde a própria luz é como a escuridão.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.