1 Crônicas 16

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 So they brought the ark of God and set it in the midst of the tent that David had pitched for it, and they offered burnt sacrifices and peace [offerings] before God.
1 Fizeram entrar a arca do Senhor e colocaram-na no meio do pavilhão que para ela Davi tinha levantado, e ofereceram a Deus holocaustos e sacrifícios pacíficos.
2 And when David had finished offering the burnt offerings and the peace [offerings], he blessed the people in the name of the LORD.
2 Depois desse oferecimento de holocaustos e sacrifícios pacíficos, Davi abençoou o povo em nome do Senhor.
3 And he dealt to all Israel, both men and women, to each one a loaf of bread and a good piece of flesh and a flagon [of wine].
3 Em seguida, distribuiu a todos os israelitas, homens e mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne, e um bolo de uvas secas.
4 And he appointed [certain] of the Levites to minister before the ark of the LORD and to record and to thank and praise the LORD God of Israel:
4 Davi colocou, diante da arca do Senhor, levitas encarregados do serviço, que invocavam, celebravam e louvavam o Senhor, Deus de Israel.
5 Asaph, the chief, and next to him Zechariah, Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obededom: and Jeiel with psalteries and with harps, but Asaph resounded with cymbals;
5 Eram eles: Asaf, o chefe; Zacarias, o segundo; em seguida, Oziel, Semiramot, Matatias, Eliab, Banaias, Obededom: Jeiel estava encarregado das harpas e das cítaras, enquanto que Asaf fazia vibrar os címbalos.
6 and Benaiah and Jahaziel, the priests, with trumpets continually before the ark of the covenant of God.
6 Os sacerdotes Banaias e Jaziel tocavam continuamente a trombeta diante da arca da aliança do Senhor.
7 Then, on that day, David began to thank the LORD by the hand of Asaph and his brethren.
7 Foi naquele dia que Davi encarregou Asaf e seus irmãos de celebrar o Senhor:
8 Give thanks unto the LORD, call upon his name, make known his deeds among the people.
8 Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras.
9 Sing unto him, sing psalms unto him, speak of all his wondrous works.
9 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas.
10 Glory in his holy name; let the heart of those that seek the LORD rejoice.
10 Gloriai-vos do seu santo nome, rejubile o coração dos que procuram o Senhor.
11 Seek the LORD and his strength, seek his face continually.
11 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face.
12 Remember his marvellous works that he has done, his wonders and the judgments of his mouth;
12 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e os julgamentos por seus lábios proferidos,
13 O, ye seed of Israel, his servant, ye sons of Jacob, his chosen ones.
13 ó descendência de Israel, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos!
14 He [is] the LORD our God; his judgments [are] in all the earth.
14 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira.
15 Be mindful always of his covenant, the word [which] he commanded in a thousand generations,
15 Recordai sem cessar suas alianças, a palavra que empenhou a mil gerações,
16 the covenant which he cut with Abraham, and of his oath unto Isaac;
16 que garantiu a Abraão e jurou a Isaac,
17 which he confirmed unto Jacob by statute, [and] to Israel in everlasting covenant,
17 e confirmou a Jacó irrevogavelmente e a Israel como aliança eterna,
18 saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the cord of your inheritance,
18 quando disse: Eu te darei a terra de Canaã, como parte da tua herança.
19 when ye were but few in number, and strangers in it.
19 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra,
20 And they went from nation to nation and from [one] kingdom to another people.
20 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino,
21 He would allow no one to oppress them; he reproved kings for their sakes,
21 não permitiu que ninguém os oprimisse e castigou os reis por causa deles:
22 [saying], Touch not my anointed, and do my prophets no harm.
22 Não ouseis tocar nos que me são consagrados nem maltratar os meus profetas!
23 Sing unto the LORD, all the earth; show forth from day to day his saving health.
23 Cantai ao Senhor, terra inteira, anunciai cada dia a salvação que ele nos trouxe.
24 Declare his glory among the Gentiles; his marvellous works among all peoples.
24 Proclamai às nações a sua glória, a todos os povos as suas maravilhas.
25 For great [is] the LORD, and greatly to be praised; he also [is] to be feared above all gods.
25 Porque o Senhor é grande e digno de todo o louvor, o único temível de todos os deuses,
26 For all the gods of the people [are] worthless, but the LORD made the heavens.
26 Porque os deuses dos povos, sejam quais forem, não passam de ídolos; mas foi o Senhor quem criou os céus.
27 Glory and beauty [are] in his presence; strength and gladness [are] in his place.
27 Em seu semblante, a majestade e a beleza, em sua Morada, o poder e a felicidade.
28 Give unto the LORD, ye families of the peoples, give unto the LORD glory and strength.
28 Tributai ao Senhor, famílias dos povos, tributai ao Senhor a glória e a honra,
29 Give unto the LORD the glory of his name; bring a present and come before him; worship the LORD in the beauty of holiness.
29 tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome. Trazei oferendas e chegai à sua presença, adorai o Senhor com ornamentos sagrados.
30 Fear before him, all the earth; the world also is being made stable, that it be not moved.
30 Diante dele estremece a terra inteira e não vacila, porque ele a sustém.
31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; and let [men] say among the Gentiles, The LORD reigns.
31 Alegrem-se os céus e exulte a terra, e confessem as nações: O Senhor é rei.
32 Let the sea roar, and the fullness thereof; let the fields rejoice, and all that [is] therein.
32 Retumbe o oceano e o que ele contém, regozijem-se os campos e tudo o que existe neles.
33 Then shall the trees of the wood sing out at the presence of the LORD, because he comes to judge the earth.
33 Jubilem as árvores da floresta com a presença do Senhor, pois ele vem para governar a terra.
34 O give thanks unto the LORD, for [he is] good; for his mercy is eternal.
34 Louvai o Senhor, porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
35 And say, Save us, O God our saving health, and gather us together and deliver us from the Gentiles, that we may give thanks to thy holy name [and] glory in thy praise.
35 Dizei: Salvai-nos ó Deus de nossa salvação, e recolhei-nos e salvai-nos de entre as nações: para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.
36 Blessed [be] the LORD God of Israel from eternity unto eternity. And all the people said, Amen and praised the LORD.
36 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E todo o povo disse: Amém! e Louvai o Senhor!
37 So he left there before the ark of the covenant of the LORD Asaph and his brethren to minister before the ark continually, each thing in its day;
37 Davi deixou ali, diante da arca da aliança do Senhor, Asaf e seus irmãos para fazerem continuamente o serviço diante da arca, segundo o seu dever de cada dia;
38 and Obededom with their brethren, sixty-eight; Obededom also the son of Jeduthun and Hosah [to be] porters.
38 igualmente Obededom, com seus irmãos, em número de sessenta e oito; Obededom, filho de Iditum, e Hosa, como porteiros;
39 And Zadok, the priest, and his brethren, the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that [was] at Gibeon,
39 igualmente o sacerdote Sadoc e os sacerdotes seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor, no lugar alto de Gabaon,
40 to offer burnt offerings unto the LORD upon the altar of the burnt offering continually morning and evening, according to all that is written in the law of the LORD, which he commanded Israel;
40 para oferecer holocaustos ao Senhor, dia a dia, pela manhã e pela tarde, sobre o altar dos holocaustos, e para cumprir tudo que está escrito na lei que o Senhor deu a Israel.
41 and with them Heman and Jeduthun and the rest that were chosen expressly by name, to give thanks to the LORD, because his mercy is eternal.
41 Com eles estavam Hemã, Iditum e os outros que tinham sido escolhidos e designados nominalmente para louvar o Senhor, porque sua misericórdia é eterna.
42 And with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals to sound, and with [other] musical instruments of God. And the sons of Jeduthun [were] porters.
42 Tinham consigo trombetas e címbalos para tocar, e instrumentos para os cânticos de Deus. Os filhos de Iditum estavam encarregados da porta.
43 And all the people departed each one to his house; and David returned to bless his house.:
43 Depois, todo o povo retornou para suas casas; e Davi voltou para abençoar sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.