1 Crônicas 16
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARC
1 So they brought the ark of God and set it in the midst of the tent that David had pitched for it, and they offered burnt sacrifices and peace [offerings] before God.
1 Trazendo, pois, a arca de Deus, a puseram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
2 And when David had finished offering the burnt offerings and the peace [offerings], he blessed the people in the name of the LORD.
2 E, acabando Davi de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor .
3 And he dealt to all Israel, both men and women, to each one a loaf of bread and a good piece of flesh and a flagon [of wine].
3 E repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 And he appointed [certain] of the Levites to minister before the ark of the LORD and to record and to thank and praise the LORD God of Israel:
4 E pôs perante a arca do Senhor alguns dos levitas por ministros; e isso para recordarem, e louvarem, e celebrarem ao Senhor , Deus de Israel.
5 Asaph, the chief, and next to him Zechariah, Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obededom: and Jeiel with psalteries and with harps, but Asaph resounded with cymbals;
5 Era Asafe o chefe, e Zacarias, o segundo, e depois dele Jeiel, e Semiramote, e Jeiel, e Matitias, e Eliabe, e Benaia, e Obede-Edom, e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos.
6 and Benaiah and Jahaziel, the priests, with trumpets continually before the ark of the covenant of God.
6 Também Benaia e Jaaziel, os sacerdotes, estavam continuamente com trombetas, perante a arca do concerto de Deus.
7 Then, on that day, David began to thank the LORD by the hand of Asaph and his brethren.
7 Então, naquele mesmo dia, entregou Davi em primeiro lugar o Salmo seguinte, para louvarem ao Senhor , pelo ministério de Asafe e de seus irmãos:
8 Give thanks unto the LORD, call upon his name, make known his deeds among the people.
8 Louvai ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 Sing unto him, sing psalms unto him, speak of all his wondrous works.
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, atentamente falai de todas as suas maravilhas.
10 Glory in his holy name; let the heart of those that seek the LORD rejoice.
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o Senhor .
11 Seek the LORD and his strength, seek his face continually.
11 Buscai o Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
12 Remember his marvellous works that he has done, his wonders and the judgments of his mouth;
12 Lembrai-vos das suas maravilhas que tem feito, dos seus prodígios, e dos juízos da sua boca.
13 O, ye seed of Israel, his servant, ye sons of Jacob, his chosen ones.
13 Vós, semente de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus eleitos.
14 He [is] the LORD our God; his judgments [are] in all the earth.
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.
15 Be mindful always of his covenant, the word [which] he commanded in a thousand generations,
15 Lembrai-vos perpetuamente do seu concerto e da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 the covenant which he cut with Abraham, and of his oath unto Isaac;
16 do concerto que fez com Abraão e do seu juramento a Isaque;
17 which he confirmed unto Jacob by statute, [and] to Israel in everlasting covenant,
17 o qual também a Jacó ratificou por estatuto, e a Israel, por concerto eterno,
18 saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the cord of your inheritance,
18 dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.
19 when ye were but few in number, and strangers in it.
19 Sendo vós em pequeno número, poucos homens, e estrangeiros nela;
20 And they went from nation to nation and from [one] kingdom to another people.
20 andavam de nação em nação e de um reino para outro povo.
21 He would allow no one to oppress them; he reproved kings for their sakes,
21 A ninguém permitiu que os oprimisse e, por amor deles, repreendeu reis, dizendo:
22 [saying], Touch not my anointed, and do my prophets no harm.
22 Não toqueis os meus ungidos e aos meus profetas não façais mal.
23 Sing unto the LORD, all the earth; show forth from day to day his saving health.
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; anunciai de dia em dia a sua salvação.
24 Declare his glory among the Gentiles; his marvellous works among all peoples.
24 Contai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 For great [is] the LORD, and greatly to be praised; he also [is] to be feared above all gods.
25 Porque grande é o Senhor , e mui digno de ser louvado, e mais tremendo é do que todos os deuses.
26 For all the gods of the people [are] worthless, but the LORD made the heavens.
26 Porque todos os deuses das nações são vaidades; porém o Senhor fez os céus.
27 Glory and beauty [are] in his presence; strength and gladness [are] in his place.
27 Majestade e esplendor há diante dele, força e alegria, no seu lugar.
28 Give unto the LORD, ye families of the peoples, give unto the LORD glory and strength.
28 Dai ao Senhor , ó famílias das nações, dai ao Senhor glória e força.
29 Give unto the LORD the glory of his name; bring a present and come before him; worship the LORD in the beauty of holiness.
29 Dai ao Senhor a glória de seu nome; trazei presentes e vinde perante ele; adorai ao Senhor na beleza da sua santidade.
30 Fear before him, all the earth; the world also is being made stable, that it be not moved.
30 Trema perante ele, trema toda a terra; pois o mundo se firmará, para que se não abale.
31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; and let [men] say among the Gentiles, The LORD reigns.
31 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 Let the sea roar, and the fullness thereof; let the fields rejoice, and all that [is] therein.
32 Brama o mar com a sua plenitude; exulte o campo com tudo o que há nele.
33 Then shall the trees of the wood sing out at the presence of the LORD, because he comes to judge the earth.
33 Então, jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor ; porquanto vem a julgar a terra.
34 O give thanks unto the LORD, for [he is] good; for his mercy is eternal.
34 Louvai ao Senhor , porque é bom; pois a sua benignidade dura perpetuamente.
35 And say, Save us, O God our saving health, and gather us together and deliver us from the Gentiles, that we may give thanks to thy holy name [and] glory in thy praise.
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações; para que louvemos o teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
36 Blessed [be] the LORD God of Israel from eternity unto eternity. And all the people said, Amen and praised the LORD.
36 Louvado seja o Senhor , Deus de Israel, de século em século. E todo o povo disse: Amém! E louvou ao Senhor .
37 So he left there before the ark of the covenant of the LORD Asaph and his brethren to minister before the ark continually, each thing in its day;
37 Então, Davi deixou ali, diante da arca do concerto do Senhor , a Asafe e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo se ordenara para cada dia.
38 and Obededom with their brethren, sixty-eight; Obededom also the son of Jeduthun and Hosah [to be] porters.
38 E mais a Obede-Edom, com seus irmãos, sessenta e oito; a este Obede-Edom, filho de Jedutum, e a Hosa, ordenou por porteiros.
39 And Zadok, the priest, and his brethren, the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that [was] at Gibeon,
39 E mais a Zadoque, o sacerdote, e a seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor , no alto que estava em Gibeão,
40 to offer burnt offerings unto the LORD upon the altar of the burnt offering continually morning and evening, according to all that is written in the law of the LORD, which he commanded Israel;
40 para oferecerem ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos continuamente pela manhã e à tarde; e isso segundo tudo o que está escrito na Lei que o Senhor tinha prescrito a Israel.
41 and with them Heman and Jeduthun and the rest that were chosen expressly by name, to give thanks to the LORD, because his mercy is eternal.
41 E com eles deixou a Hemã, e a Jedutum, e aos mais escolhidos, que foram apontados pelos seus nomes, para louvarem ao Senhor , porque a sua benignidade dura perpetuamente.
42 And with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals to sound, and with [other] musical instruments of God. And the sons of Jeduthun [were] porters.
42 Com eles, pois, estavam Hemã, e Jedutum, e trombetas, e címbalos para os que os faziam ouvir, e instrumentos de música de Deus; porém os filhos de Jedutum estavam à porta.
43 And all the people departed each one to his house; and David returned to bless his house.:
43 Então, se foi todo o povo, cada um para a sua casa; e tornou Davi, para abençoar a sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.