1 Crônicas 16
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVT
1 So they brought the ark of God and set it in the midst of the tent that David had pitched for it, and they offered burnt sacrifices and peace [offerings] before God.
1 Trouxeram a arca de Deus e a colocaram dentro da tenda especial que Davi tinha preparado para ela. Em seguida, apresentaram a Deus holocaustos e ofertas de paz.
2 And when David had finished offering the burnt offerings and the peace [offerings], he blessed the people in the name of the LORD.
2 Quando Davi terminou de oferecer os holocaustos e ofertas de paz, abençoou o povo em nome do S enhor .
3 And he dealt to all Israel, both men and women, to each one a loaf of bread and a good piece of flesh and a flagon [of wine].
3 Depois, para cada homem e mulher em todo o Israel, deu um pão, um bolo de tâmaras e um bolo de passas.
4 And he appointed [certain] of the Levites to minister before the ark of the LORD and to record and to thank and praise the LORD God of Israel:
4 Davi nomeou os seguintes levitas para servirem diante da arca do S enhor , invocarem as bênçãos dele e darem graças e louvarem o S enhor , o Deus de Israel:
5 Asaph, the chief, and next to him Zechariah, Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obededom: and Jeiel with psalteries and with harps, but Asaph resounded with cymbals;
5 Asafe, o chefe do grupo, tocava os címbalos. Depois dele vinha Zacarias, seguido de Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, que tocavam harpas e liras.
6 and Benaiah and Jahaziel, the priests, with trumpets continually before the ark of the covenant of God.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel tocavam trombetas continuamente diante da arca da aliança de Deus.
7 Then, on that day, David began to thank the LORD by the hand of Asaph and his brethren.
7 Naquele dia, Davi encarregou Asafe e seus parentes levitas de louvarem com ação de graças ao S enhor :
8 Give thanks unto the LORD, call upon his name, make known his deeds among the people.
8 “Deem graças ao S enhor e proclamem seu nome, anunciem entre os povos o que ele tem feito.
9 Sing unto him, sing psalms unto him, speak of all his wondrous works.
9 Cantem a ele, sim, cantem louvores a ele, falem a todos de suas maravilhas.
10 Glory in his holy name; let the heart of those that seek the LORD rejoice.
10 Exultem em seu santo nome, alegrem-se todos que buscam o S
11 Seek the LORD and his strength, seek his face continually.
11 Busquem o S enhor e sua força, busquem sua presença todo o tempo.
12 Remember his marvellous works that he has done, his wonders and the judgments of his mouth;
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos milagres que realizou e dos juízos que pronunciou,
13 O, ye seed of Israel, his servant, ye sons of Jacob, his chosen ones.
13 vocês que são filhos de seu servo Israel, descendentes de Jacó, seus escolhidos.
14 He [is] the LORD our God; his judgments [are] in all the earth.
14 “Ele é o S enhor , nosso Deus; vemos sua justiça em toda a terra.
15 Be mindful always of his covenant, the word [which] he commanded in a thousand generations,
15 Lembrem-se de sua aliança para sempre, do compromisso que ele firmou com mil gerações.
16 the covenant which he cut with Abraham, and of his oath unto Isaac;
16 É a aliança que fez com Abraão, o juramento que fez a Isaque.
17 which he confirmed unto Jacob by statute, [and] to Israel in everlasting covenant,
17 Ele a confirmou a Jacó por decreto, ao povo de Israel como aliança sem fim:
18 saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the cord of your inheritance,
18 ‘Darei a vocês a terra de Canaã, como a porção de sua herança’.
19 when ye were but few in number, and strangers in it.
19 “Assim declarou quando vocês ainda eram poucos, um punhado de estrangeiros em Canaã.
20 And they went from nation to nation and from [one] kingdom to another people.
20 Vagaram de uma nação a outra, de um reino a outro.
21 He would allow no one to oppress them; he reproved kings for their sakes,
21 E, no entanto, ele não permitiu que ninguém os oprimisse e, em seu favor, repreendeu reis:
22 [saying], Touch not my anointed, and do my prophets no harm.
22 ‘Não toquem em meu povo escolhido, não façam mal a meus profetas’.
23 Sing unto the LORD, all the earth; show forth from day to day his saving health.
23 “Toda a terra cante ao S enhor ! Proclamem todos os dias a sua salvação.
24 Declare his glory among the Gentiles; his marvellous works among all peoples.
24 Anunciem a sua glória entre as nações, contem a todos as suas maravilhas.
25 For great [is] the LORD, and greatly to be praised; he also [is] to be feared above all gods.
25 Grande é o S enhor ! Digno de muito louvor! Ele é mais temível que todos os deuses.
26 For all the gods of the people [are] worthless, but the LORD made the heavens.
26 Os deuses de outros povos não passam de ídolos, mas o S
27 Glory and beauty [are] in his presence; strength and gladness [are] in his place.
27 Glória e majestade o cercam, força e alegria enchem sua habitação.
28 Give unto the LORD, ye families of the peoples, give unto the LORD glory and strength.
28 “Ó nações do mundo, reconheçam o S enhor , reconheçam que o S
29 Give unto the LORD the glory of his name; bring a present and come before him; worship the LORD in the beauty of holiness.
29 Deem ao S enhor a glória que seu nome merece, tragam ofertas e venham à sua presença. Adorem o S
30 Fear before him, all the earth; the world also is being made stable, that it be not moved.
30 toda a terra trema diante dele. O mundo permanece firme e não pode ser abalado.
31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; and let [men] say among the Gentiles, The LORD reigns.
31 “Alegrem-se os céus e exulte a terra! Digam entre as nações: ‘O S
32 Let the sea roar, and the fullness thereof; let the fields rejoice, and all that [is] therein.
32 Deem louvor o mar e tudo que nele há! Os campos e suas colheitas gritem de alegria!
33 Then shall the trees of the wood sing out at the presence of the LORD, because he comes to judge the earth.
33 As árvores do bosque exultem diante do S enhor , pois ele vem para julgar a terra.
34 O give thanks unto the LORD, for [he is] good; for his mercy is eternal.
34 “Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
35 And say, Save us, O God our saving health, and gather us together and deliver us from the Gentiles, that we may give thanks to thy holy name [and] glory in thy praise.
35 Clamem: ‘Salva-nos, ó Deus de nossa salvação! Reúne-nos e livra-nos das nações, para darmos graças ao teu santo nome, para nos alegrarmos no teu louvor’.
36 Blessed [be] the LORD God of Israel from eternity unto eternity. And all the people said, Amen and praised the LORD.
36 “Louvem o S enhor , o Deus de Israel, que vive de eternidade a eternidade!”. Todo o povo disse em alta voz: “Amém!” e louvou o S
37 So he left there before the ark of the covenant of the LORD Asaph and his brethren to minister before the ark continually, each thing in its day;
37 Davi providenciou que Asafe e seus parentes levitas servissem continuamente diante da arca da aliança do S enhor e cumprissem seus deveres de cada dia.
38 and Obededom with their brethren, sixty-eight; Obededom also the son of Jeduthun and Hosah [to be] porters.
38 Faziam parte desse grupo: Obede-Edom, filho de Jedutum, Hosa e 68 levitas que eram guardas das portas.
39 And Zadok, the priest, and his brethren, the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that [was] at Gibeon,
39 Enquanto isso, Davi deixou o sacerdote Zadoque e seus parentes no tabernáculo do S enhor , no lugar de adoração em Gibeom, onde continuaram a servir diante do S enhor .
40 to offer burnt offerings unto the LORD upon the altar of the burnt offering continually morning and evening, according to all that is written in the law of the LORD, which he commanded Israel;
40 Todas as manhãs e todas as tardes, ofereciam holocaustos ao S enhor no altar separado para essa finalidade, em obediência a tudo que estava escrito na lei do S enhor , conforme ele tinha ordenado a Israel.
41 and with them Heman and Jeduthun and the rest that were chosen expressly by name, to give thanks to the LORD, because his mercy is eternal.
41 Davi também designou Hemã, Jedutum e outros escolhidos por nome para darem graças ao S enhor , pois “seu amor dura para sempre”.
42 And with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals to sound, and with [other] musical instruments of God. And the sons of Jeduthun [were] porters.
42 Acompanhavam os cânticos de louvor a Deus com trombetas, címbalos e outros instrumentos. Os filhos de Jedutum foram nomeados guardas das portas.
43 And all the people departed each one to his house; and David returned to bless his house.:
43 Então todos voltaram para casa, e Davi também voltou para abençoar sua família.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.