1 Crônicas 16

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 So they brought the ark of God and set it in the midst of the tent that David had pitched for it, and they offered burnt sacrifices and peace [offerings] before God.
1 Introduziram, pois, a arca de Deus e a puseram no meio da tenda que lhe armara Davi; e trouxeram holocaustos e ofertas pacíficas perante Deus.
2 And when David had finished offering the burnt offerings and the peace [offerings], he blessed the people in the name of the LORD.
2 Tendo Davi acabado de trazer os holocaustos e ofertas pacíficas, abençoou o povo em nome do Senhor .
3 And he dealt to all Israel, both men and women, to each one a loaf of bread and a good piece of flesh and a flagon [of wine].
3 E repartiu a todos em Israel, tanto os homens como as mulheres, a cada um, um bolo de pão, um bom pedaço de carne e passas.
4 And he appointed [certain] of the Levites to minister before the ark of the LORD and to record and to thank and praise the LORD God of Israel:
4 Designou dentre os levitas os que haviam de ministrar diante da arca do Senhor , e celebrar, e louvar, e exaltar o Senhor , Deus de Israel, a saber,
5 Asaph, the chief, and next to him Zechariah, Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obededom: and Jeiel with psalteries and with harps, but Asaph resounded with cymbals;
5 Asafe, o chefe, Zacarias, o segundo, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, com alaúdes e harpas; e Asafe fazia ressoar os címbalos.
6 and Benaiah and Jahaziel, the priests, with trumpets continually before the ark of the covenant of God.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas, perante a arca da Aliança de Deus.
7 Then, on that day, David began to thank the LORD by the hand of Asaph and his brethren.
7 Naquele dia, foi que Davi encarregou, pela primeira vez, a Asafe e a seus irmãos de celebrarem com hinos o Senhor .
8 Give thanks unto the LORD, call upon his name, make known his deeds among the people.
8 Rendei graças ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos, entre os povos, os seus feitos.
9 Sing unto him, sing psalms unto him, speak of all his wondrous works.
9 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; narrai todas as suas maravilhas.
10 Glory in his holy name; let the heart of those that seek the LORD rejoice.
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
11 Seek the LORD and his strength, seek his face continually.
11 Buscai o Senhor e o seu poder, buscai perpetuamente a sua presença.
12 Remember his marvellous works that he has done, his wonders and the judgments of his mouth;
12 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos dos seus lábios,
13 O, ye seed of Israel, his servant, ye sons of Jacob, his chosen ones.
13 vós, descendentes de Israel, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 He [is] the LORD our God; his judgments [are] in all the earth.
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
15 Be mindful always of his covenant, the word [which] he commanded in a thousand generations,
15 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
16 the covenant which he cut with Abraham, and of his oath unto Isaac;
16 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
17 which he confirmed unto Jacob by statute, [and] to Israel in everlasting covenant,
17 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel, por aliança perpétua,
18 saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the cord of your inheritance,
18 dizendo: Dar-vos-ei a terra de Canaã como quinhão da vossa herança.
19 when ye were but few in number, and strangers in it.
19 Então, eram eles em pequeno número, pouquíssimos e forasteiros nela;
20 And they went from nation to nation and from [one] kingdom to another people.
20 andavam de nação em nação, de um reino para um povo.
21 He would allow no one to oppress them; he reproved kings for their sakes,
21 A ninguém permitiu que os oprimisse; antes, por amor deles, repreendeu a reis,
22 [saying], Touch not my anointed, and do my prophets no harm.
22 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, nem maltrateis os meus profetas.
23 Sing unto the LORD, all the earth; show forth from day to day his saving health.
23 Cantai ao Senhor , todas as terras; proclamai a sua salvação, dia após dia.
24 Declare his glory among the Gentiles; his marvellous works among all peoples.
24 Anunciai entre as nações a sua glória, entre todos os povos, as suas maravilhas,
25 For great [is] the LORD, and greatly to be praised; he also [is] to be feared above all gods.
25 porque grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, temível mais do que todos os deuses.
26 For all the gods of the people [are] worthless, but the LORD made the heavens.
26 Porque todos os deuses dos povos são ídolos; o
27 Glory and beauty [are] in his presence; strength and gladness [are] in his place.
27 Glória e majestade estão diante dele, força e formosura, no seu santuário.
28 Give unto the LORD, ye families of the peoples, give unto the LORD glory and strength.
28 Tributai ao Senhor , ó famílias dos povos, tributai ao
29 Give unto the LORD the glory of his name; bring a present and come before him; worship the LORD in the beauty of holiness.
29 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei oferendas e entrai nos seus átrios; adorai o
30 Fear before him, all the earth; the world also is being made stable, that it be not moved.
30 Tremei diante dele, todas as terras, pois ele firmou o mundo para que não se abale.
31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; and let [men] say among the Gentiles, The LORD reigns.
31 Alegrem-se os céus, e a terra exulte; diga-se entre as nações: Reina o
32 Let the sea roar, and the fullness thereof; let the fields rejoice, and all that [is] therein.
32 Ruja o mar e a sua plenitude; folgue o campo e tudo o que nele há.
33 Then shall the trees of the wood sing out at the presence of the LORD, because he comes to judge the earth.
33 Regozijem-se as árvores do bosque na presença do porque vem a julgar a terra.
34 O give thanks unto the LORD, for [he is] good; for his mercy is eternal.
34 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom; porque a sua misericórdia dura para sempre.
35 And say, Save us, O God our saving health, and gather us together and deliver us from the Gentiles, that we may give thanks to thy holy name [and] glory in thy praise.
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, ajunta-nos e livra-nos das nações, para que rendamos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
36 Blessed [be] the LORD God of Israel from eternity unto eternity. And all the people said, Amen and praised the LORD.
36 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, desde a eternidade até a eternidade. E todo o povo disse: Amém! E louvou ao
37 So he left there before the ark of the covenant of the LORD Asaph and his brethren to minister before the ark continually, each thing in its day;
37 Então, Davi deixou ali diante da arca da Aliança do Senhor a Asafe e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante ela, segundo se ordenara para cada dia;
38 and Obededom with their brethren, sixty-eight; Obededom also the son of Jeduthun and Hosah [to be] porters.
38 também deixou a Obede-Edom com seus irmãos, em número de sessenta e oito; a Obede-Edom, filho de Jedutum, e a Hosa, para serem porteiros;
39 And Zadok, the priest, and his brethren, the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that [was] at Gibeon,
39 e deixou a Zadoque, o sacerdote, e aos sacerdotes, seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor , num lugar alto de Gibeão,
40 to offer burnt offerings unto the LORD upon the altar of the burnt offering continually morning and evening, according to all that is written in the law of the LORD, which he commanded Israel;
40 para oferecerem continuamente ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos, pela manhã e à tarde; e isto segundo tudo o que está escrito na Lei que o Senhor ordenara a Israel.
41 and with them Heman and Jeduthun and the rest that were chosen expressly by name, to give thanks to the LORD, because his mercy is eternal.
41 E com eles deixou a Hemã, a Jedutum e os mais escolhidos, que foram nominalmente designados para louvarem o Senhor , porque a sua misericórdia dura para sempre.
42 And with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals to sound, and with [other] musical instruments of God. And the sons of Jeduthun [were] porters.
42 Com eles, pois, estavam Hemã e Jedutum, que faziam ressoar trombetas, e címbalos, e instrumentos de música de Deus; os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 And all the people departed each one to his house; and David returned to bless his house.:
43 Então, se retirou todo o povo, cada um para sua casa; e tornou Davi, para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.