1 Crônicas 16
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVI
1 So they brought the ark of God and set it in the midst of the tent that David had pitched for it, and they offered burnt sacrifices and peace [offerings] before God.
1 Eles trouxeram a arca de Deus e a colocaram na tenda que Davi lhe havia preparado, e ofereceram holocaustos e sacrifícios de comunhão diante de Deus.
2 And when David had finished offering the burnt offerings and the peace [offerings], he blessed the people in the name of the LORD.
2 Após oferecer os holocaustos e os sacrifícios de comunhão, Davi abençoou o povo em nome do Senhor,
3 And he dealt to all Israel, both men and women, to each one a loaf of bread and a good piece of flesh and a flagon [of wine].
3 e deu um pão, um bolo de tâmaras e um bolo de uvas passas a cada homem e a cada mulher israelita.
4 And he appointed [certain] of the Levites to minister before the ark of the LORD and to record and to thank and praise the LORD God of Israel:
4 Davi nomeou alguns dos levitas para ministrarem diante da arca do Senhor, fazendo petições, dando graças, e louvando o Senhor, o Deus de Israel.
5 Asaph, the chief, and next to him Zechariah, Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obededom: and Jeiel with psalteries and with harps, but Asaph resounded with cymbals;
5 Desses, Asafe era o chefe, Zacarias vinha em seguida, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel. Eles deviam tocar lira e harpa, enquanto Asafe tocava os címbalos.
6 and Benaiah and Jahaziel, the priests, with trumpets continually before the ark of the covenant of God.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel deviam tocar diariamente as trombetas diante da arca da aliança de Deus.
7 Then, on that day, David began to thank the LORD by the hand of Asaph and his brethren.
7 Foi naquele dia que pela primeira vez Davi encarregou a Asafe e seus parentes de louvar ao Senhor com salmos de gratidão:
8 Give thanks unto the LORD, call upon his name, make known his deeds among the people.
8 Dêem graças ao Senhor, clamem pelo seu nome, divulguem entre as nações o que ele tem feito.
9 Sing unto him, sing psalms unto him, speak of all his wondrous works.
9 Cantem para ele, louvem-no; contem todos os seus atos maravilhosos.
10 Glory in his holy name; let the heart of those that seek the LORD rejoice.
10 Gloriem-se no seu santo nome; alegrem-se os corações dos que buscam o Senhor.
11 Seek the LORD and his strength, seek his face continually.
11 Olhem para o Senhor e para a sua força; busquem sempre a sua face.
12 Remember his marvellous works that he has done, his wonders and the judgments of his mouth;
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e das ordenanças que pronunciou,
13 O, ye seed of Israel, his servant, ye sons of Jacob, his chosen ones.
13 ó descendentes de Israel, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 He [is] the LORD our God; his judgments [are] in all the earth.
14 Ele é o Senhor, o nosso Deus; seus domínio alcança toda a terra.
15 Be mindful always of his covenant, the word [which] he commanded in a thousand generations,
15 Para sempre se lembra da sua aliança, da palavra que ordenou para mil gerações,
16 the covenant which he cut with Abraham, and of his oath unto Isaac;
16 da aliança que fez com Abraão, do juramento que fez a Isaque,
17 which he confirmed unto Jacob by statute, [and] to Israel in everlasting covenant,
17 que confirmou para Jacó como um decreto, e para Israel como uma aliança eterna, dizendo:
18 saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the cord of your inheritance,
18 "A vocês darei a terra de Canaã, a herança que possuirão".
19 when ye were but few in number, and strangers in it.
19 Quando eles ainda eram poucos, muito poucos, e estrangeiros nela,
20 And they went from nation to nation and from [one] kingdom to another people.
20 e vagueavam de nação em nação, de um reino a outro,
21 He would allow no one to oppress them; he reproved kings for their sakes,
21 ele não permitiu que ninguém os oprimisse; por causa deles repreendeu reis, ordenando:
22 [saying], Touch not my anointed, and do my prophets no harm.
22 "Não maltratem os meus ungidos; não façam mal aos meus profetas".
23 Sing unto the LORD, all the earth; show forth from day to day his saving health.
23 Cantem ao Senhor, todas as terras! Proclamem a sua salvação dia após dia!
24 Declare his glory among the Gentiles; his marvellous works among all peoples.
24 Anunciem a sua glória entre as nações, seus feitos maravilhosos entre todos os povos!
25 For great [is] the LORD, and greatly to be praised; he also [is] to be feared above all gods.
25 Pois o Senhor é grande e muitíssimo digno de louvor; ele deve ser mais temido que todos os deuses.
26 For all the gods of the people [are] worthless, but the LORD made the heavens.
26 Pois todos os deuses das nações não passam de ídolos, mas o Senhor fez os céus.
27 Glory and beauty [are] in his presence; strength and gladness [are] in his place.
27 O esplendor e a majestade estão diante dele; força e alegria na sua habitação.
28 Give unto the LORD, ye families of the peoples, give unto the LORD glory and strength.
28 Dêem ao Senhor, ó famílias das nações, dêem ao Senhor glória e força.
29 Give unto the LORD the glory of his name; bring a present and come before him; worship the LORD in the beauty of holiness.
29 Dêem ao Senhor a glória devida ao seu nome. Tragam ofertas e venham à sua presença. Adorem o Senhor no esplendor da sua santidade,
30 Fear before him, all the earth; the world also is being made stable, that it be not moved.
30 tremam diante dele, todas as nações! Firmou o mundo, que não se abalará!
31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; and let [men] say among the Gentiles, The LORD reigns.
31 Que os céus se alegrem e a terra exulte, e diga-se entre as nações: "O Senhor reina! "
32 Let the sea roar, and the fullness thereof; let the fields rejoice, and all that [is] therein.
32 Ressoe o mar, e tudo o que nele existe; exultem os campos, e tudo o que neles há!
33 Then shall the trees of the wood sing out at the presence of the LORD, because he comes to judge the earth.
33 Então as árvores da floresta cantarão de alegria, cantarão diante do Senhor, pois ele vem julgar a terra.
34 O give thanks unto the LORD, for [he is] good; for his mercy is eternal.
34 Rendam graças ao Senhor, pois ele é bom; o seu amor dura para sempre.
35 And say, Save us, O God our saving health, and gather us together and deliver us from the Gentiles, that we may give thanks to thy holy name [and] glory in thy praise.
35 Clamem: "Salva-nos, ó Deus, nosso Salvador! Reúne-nos e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome e façamos do teu louvor a nossa glória".
36 Blessed [be] the LORD God of Israel from eternity unto eternity. And all the people said, Amen and praised the LORD.
36 Bendito seja o Senhor, o Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Então todo o povo exclamou: "Amém! " e "Louvado seja o Senhor! "
37 So he left there before the ark of the covenant of the LORD Asaph and his brethren to minister before the ark continually, each thing in its day;
37 Então Davi deixou Asafe e seus parentes diante da arca da aliança do Senhor para ali ministrarem regularmente, de acordo com as prescrições para cada dia.
38 and Obededom with their brethren, sixty-eight; Obededom also the son of Jeduthun and Hosah [to be] porters.
38 Também deixou Obede-Edom e seus sessenta e oito parentes para ministrarem com eles. Obede-Edom, filho de Jedutum, e também Hosa foram porteiros.
39 And Zadok, the priest, and his brethren, the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that [was] at Gibeon,
39 Davi deixou o sacerdote Zadoque e seus parentes sacerdotes diante do tabernáculo do Senhor em Gibeom
40 to offer burnt offerings unto the LORD upon the altar of the burnt offering continually morning and evening, according to all that is written in the law of the LORD, which he commanded Israel;
40 para regularmente, de manhã e à tarde, apresentarem holocaustos no altar de holocaustos, de acordo com tudo o que está escrito na Lei do Senhor, que ele deu a Israel.
41 and with them Heman and Jeduthun and the rest that were chosen expressly by name, to give thanks to the LORD, because his mercy is eternal.
41 Com eles estavam Hemã e Jedutum e os outros designados para darem graças ao Senhor, exclamando: "O seu amor dura para sempre".
42 And with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals to sound, and with [other] musical instruments of God. And the sons of Jeduthun [were] porters.
42 Hemã e Jedutum eram responsáveis pelas trombetas, pelos címbalos e pelos outros instrumentos musicais para o culto. Os filhos de Jedutum foram designados como porteiros.
43 And all the people departed each one to his house; and David returned to bless his house.:
43 Então todo o povo partiu, cada um para a sua casa, e Davi voltou para casa para abençoar sua família.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.