Provérbios 22

Jewish Publication Society AT (JPS) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 A good name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold.
1 Mais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e a graça é melhor do que a riqueza e o ouro.
2 The rich and the poor meet together--the LORD is the maker of them all.
2 O rico e o pobre se encontraram; a todos os fez o Senhor .
3 A prudent man seeth the evil, and hideth himself; but the thoughtless pass on, and are punished.
3 O avisado vê o mal e esconde-se; mas os simples passam e sofrem a pena.
4 The reward of humility is the fear of the LORD, even riches, and honour, and life.
4 O galardão da humildade e o temor do Senhor são riquezas, e honra, e vida.
5 Thorns and snares are in the way of the froward; he that keepeth his soul holdeth himself far from them.
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe dele.
6 Train up a child in the way he should go, and even when he is old, he will not depart from it.
6 Instrui o menino no caminho em que deve andar, e, até quando envelhecer, não se desviará dele.
7 The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.
7 O rico domina sobre os pobres, e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 He that soweth iniquity shall reap vanity; and the rod of his wrath shall fail.
8 O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação falhará.
9 He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
9 O que é de bons olhos será abençoado, porque deu do seu pão ao pobre.
10 Cast out the scorner, and contention will go out; yea, strife and shame will cease.
10 Lança fora ao escarnecedor, e se irá a contenda; e cessará a questão e a vergonha.
11 He that loveth pureness of heart, that hath grace in his lips, the king shall be his friend.
11 O que ama a pureza do coração e tem graça nos seus lábios terá por seu amigo o rei.
12 The eyes of the LORD preserve him that hath knowledge, but He overthroweth the words of the faithless man.
12 Os olhos do Senhor conservam o que tem conhecimento, mas as palavras do iníquo ele transtornará.
13 The sluggard saith: 'There is a lion without; I shall be slain in the streets.'
13 Diz o preguiçoso: Um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
14 The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein.
14 Cova profunda é a boca das mulheres estranhas; aquele contra quem o Senhor se irar cairá nela.
15 Foolishness is bound up in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.
15 A estultícia está ligada ao coração do menino, mas a vara da correção a afugentará dele.
16 One may oppress the poor, yet will their gain increase; one may give to the rich, yet will want come.
16 O que oprime o pobre para se engrandecer a si ou o que dá ao rico, certamente, empobrecerá.
17 Incline thine ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart unto my knowledge.
17 Inclina o teu ouvido, e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração à minha ciência.
18 For it is a pleasant thing if thou keep them within thee; let them be established altogether upon thy lips.
18 Porque é coisa suave, se as guardares no teu coração, se as aplicares todas aos teus lábios.
19 That thy trust may be in the LORD, I have made them known to thee this day, even to thee.
19 Para que a tua confiança esteja no Senhor , a ti tas faço saber hoje, sim, a ti mesmo.
20 Have not I written unto thee excellent things of counsels and knowledge;
20 Porventura, não te escrevi excelentes coisas acerca de todo conselho e conhecimento,
21 That I might make thee know the certainty of the words of truth, that thou mightest bring back words of truth to them that send thee?
21 para te fazer saber a certeza das palavras de verdade, para que possas responder palavras de verdade aos que te enviarem?
22 Rob not the weak, because he is weak, neither crush the poor in the gate;
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem atropeles, na porta, o aflito.
23 For the LORD will plead their cause, and despoil of life those that despoil them.
23 Porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam lhes tirará a vida.
24 Make no friendship with a man that is given to anger; and with a wrathful man thou shalt not go;
24 Não acompanhes o iracundo, nem andes com o homem colérico,
25 Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.
25 para que não aprendas as suas veredas e tomes um laço para a tua alma.
26 Be thou not of them that strike hands, or of them that are sureties for debts;
26 Não estejas entre os que dão as mãos e entre os que ficam por fiadores de dívidas.
27 If thou hast not wherewith to pay, why should he take away thy bed from under thee?
27 Se não tens com que pagar, por que tirariam a tua cama de debaixo de ti?
28 Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
28 Não removas os limites antigos que fizeram teus pais.
29 Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.
29 Viste um homem diligente na sua obra? Perante reis será posto; não será posto perante os de baixa sorte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.