Provérbios 22

Jewish Publication Society AT (JPS) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 A good name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold.
1 Mais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e o favor é melhor do que a prata e o ouro.
2 The rich and the poor meet together--the LORD is the maker of them all.
2 O rico e o pobre se encontram; quem os faz a ambos é o Senhor.
3 A prudent man seeth the evil, and hideth himself; but the thoughtless pass on, and are punished.
3 O prudente vê o perigo e esconde-se; mas os simples passam adiante e sofrem a pena.
4 The reward of humility is the fear of the LORD, even riches, and honour, and life.
4 O galardão da humildade e do temor do Senhor é riquezas, e honra e vida.
5 Thorns and snares are in the way of the froward; he that keepeth his soul holdeth himself far from them.
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe deles.
6 Train up a child in the way he should go, and even when he is old, he will not depart from it.
6 Instrui o menino no caminho em que deve andar, e até quando envelhecer não se desviará dele.
7 The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.
7 O rico domina sobre os pobres; e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 He that soweth iniquity shall reap vanity; and the rod of his wrath shall fail.
8 O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação falhará.
9 He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
9 Quem vê com olhos bondosos será abençoado; porque dá do seu pão ao pobre.
10 Cast out the scorner, and contention will go out; yea, strife and shame will cease.
10 Lança fora ao escarnecedor, e a contenda se irá; cessarão a rixa e a injúria.
11 He that loveth pureness of heart, that hath grace in his lips, the king shall be his friend.
11 O que ama a pureza do coração, e que tem graça nos seus lábios, terá por seu amigo o rei.
12 The eyes of the LORD preserve him that hath knowledge, but He overthroweth the words of the faithless man.
12 Os olhos do Senhor preservam o que tem conhecimento; mas ele transtorna as palavras do prevaricador.
13 The sluggard saith: 'There is a lion without; I shall be slain in the streets.'
13 Diz o preguiçoso: um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
14 The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein.
14 Cova profunda é a boca da adúltera; aquele contra quem o Senhor está irado cairá nela.
15 Foolishness is bound up in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.
15 A estultícia está ligada ao coração do menino; mas a vara da correção a afugentará dele.
16 One may oppress the poor, yet will their gain increase; one may give to the rich, yet will want come.
16 O que para aumentar o seu lucro oprime o pobre, e dá ao rico, certamente chegará à: penúria.
17 Incline thine ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart unto my knowledge.
17 Inclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração ao meu conhecimento.
18 For it is a pleasant thing if thou keep them within thee; let them be established altogether upon thy lips.
18 Porque será coisa suave, se os guardares no teu peito, se estiverem todos eles prontos nos teus lábios.
19 That thy trust may be in the LORD, I have made them known to thee this day, even to thee.
19 Para que a tua confiança esteja no senhor, a ti tos fiz saber hoje, sim, a ti mesmo.
20 Have not I written unto thee excellent things of counsels and knowledge;
20 Porventura não te escrevi excelentes coisas acerca dos conselhos e do conhecimento,
21 That I might make thee know the certainty of the words of truth, that thou mightest bring back words of truth to them that send thee?
21 para te fazer saber a certeza das palavras de verdade, para que possas responder com palavras de verdade aos que te enviarem?
22 Rob not the weak, because he is weak, neither crush the poor in the gate;
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre; nem oprimas ao aflito na porta;
23 For the LORD will plead their cause, and despoil of life those that despoil them.
23 porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam lhes tirará a vida.
24 Make no friendship with a man that is given to anger; and with a wrathful man thou shalt not go;
24 Não faças amizade com o iracundo; nem andes com o homem colérico;
25 Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.
25 para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
26 Be thou not of them that strike hands, or of them that are sureties for debts;
26 Não estejas entre os que se comprometem, que ficam por fiadores de dívidas.
27 If thou hast not wherewith to pay, why should he take away thy bed from under thee?
27 Se não tens com que pagar, por que tirariam a tua cama de debaixo de ti?
28 Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
28 Não removas os limites antigos que teus pais fixaram.
29 Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.
29 Vês um homem hábil na sua obrar? esse perante reis assistirá; e não assistirá perante homens obscuros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.