Provérbios 22

Jewish Publication Society AT (JPS) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 A good name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold.
1 Vale mais ter um bom nome do que muitas riquezas; e o ser estimado é melhor do que a riqueza e o ouro.
2 The rich and the poor meet together--the LORD is the maker of them all.
2 O rico e o pobre se encontram; a todos o Senhor os fez.
3 A prudent man seeth the evil, and hideth himself; but the thoughtless pass on, and are punished.
3 O prudente prevê o mal, e esconde-se; mas os simples passam e acabam pagando.
4 The reward of humility is the fear of the LORD, even riches, and honour, and life.
4 O galardão da humildade e o temor do Senhor são riquezas, honra e vida.
5 Thorns and snares are in the way of the froward; he that keepeth his soul holdeth himself far from them.
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe dele.
6 Train up a child in the way he should go, and even when he is old, he will not depart from it.
6 Educa a criança no caminho em que deve andar; e até quando envelhecer não se desviará dele.
7 The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.
7 O rico domina sobre os pobres e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 He that soweth iniquity shall reap vanity; and the rod of his wrath shall fail.
8 O que semear a perversidade segará males; e com a vara da sua própria indignação será extinto.
9 He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
9 O que vê com bons olhos será abençoado, porque dá do seu pão ao pobre.
10 Cast out the scorner, and contention will go out; yea, strife and shame will cease.
10 Lança fora o escarnecedor, e se irá a contenda; e acabará a questão e a vergonha.
11 He that loveth pureness of heart, that hath grace in his lips, the king shall be his friend.
11 O que ama a pureza de coração, e é amável de lábios, será amigo do rei.
12 The eyes of the LORD preserve him that hath knowledge, but He overthroweth the words of the faithless man.
12 Os olhos do Senhor conservam o conhecimento, mas as palavras do iníquo ele transtornará.
13 The sluggard saith: 'There is a lion without; I shall be slain in the streets.'
13 Diz o preguiçoso: Um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
14 The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein.
14 Cova profunda é a boca das mulheres estranhas; aquele contra quem o Senhor se irar, cairá nela.
15 Foolishness is bound up in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.
15 A estultícia está ligada ao coração da criança, mas a vara da correção a afugentará dela.
16 One may oppress the poor, yet will their gain increase; one may give to the rich, yet will want come.
16 O que oprime ao pobre para se engrandecer a si mesmo, ou o que dá ao rico, certamente empobrecerá.
17 Incline thine ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart unto my knowledge.
17 Inclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração ao meu conhecimento.
18 For it is a pleasant thing if thou keep them within thee; let them be established altogether upon thy lips.
18 Porque te será agradável se as guardares no teu íntimo, se aplicares todas elas aos teus lábios.
19 That thy trust may be in the LORD, I have made them known to thee this day, even to thee.
19 Para que a tua confiança esteja no Senhor, faço-te sabê-las hoje, a ti mesmo.
20 Have not I written unto thee excellent things of counsels and knowledge;
20 Porventura não te escrevi excelentes coisas, acerca de todo conselho e conhecimento,
21 That I might make thee know the certainty of the words of truth, that thou mightest bring back words of truth to them that send thee?
21 Para fazer-te saber a certeza das palavras da verdade, e assim possas responder palavras de verdade aos que te consultarem?
22 Rob not the weak, because he is weak, neither crush the poor in the gate;
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem atropeles na porta o aflito;
23 For the LORD will plead their cause, and despoil of life those that despoil them.
23 Porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam ele lhes tirará a vida.
24 Make no friendship with a man that is given to anger; and with a wrathful man thou shalt not go;
24 Não sejas companheiro do homem briguento nem andes com o colérico,
25 Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.
25 Para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
26 Be thou not of them that strike hands, or of them that are sureties for debts;
26 Não estejas entre os que se comprometem, e entre os que ficam por fiadores de dívidas,
27 If thou hast not wherewith to pay, why should he take away thy bed from under thee?
27 Pois se não tens com que pagar, deixarias que te tirassem até a tua cama de debaixo de ti?
28 Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
28 Não removas os antigos limites que teus pais fizeram.
29 Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.
29 Viste o homem diligente na sua obra? Perante reis será posto; não permanecerá entre os de posição inferior.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.