Provérbios 20

Jewish Publication Society AT (JPS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Wine is a mocker, strong drink is riotous; and whosoever reeleth thereby is not wise.
1 Zombeteiro é o vinho e amotinadora a cerveja: quem quer que se apegue a isto não será sábio.
2 The terror of a king is as the roaring of a lion: he that provoketh him to anger forfeiteth his life.
2 O furor do rei é como um rugido de leão: aquele que o provoca, prejudica-se a si mesmo.
3 It is an honour for a man to keep aloof from strife; but every fool will be snarling.
3 É uma glória para o homem abster-se de contendas; o tolo, porém, é o único que as procura.
4 The sluggard will not plow when winter setteth in; therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
4 Desde o outono o preguiçoso não trabalha: mendigará no tempo da colheita, mas não terá nada.
5 Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out.
5 Água profunda é o conselho no íntimo do homem; o homem inteligente sabe haurir dela.
6 Most men will proclaim every one his own goodness; but a faithful man who can find?
6 Muitos homens apregoam a sua bondade, mas quem achará um homem verdadeiramente fiel?
7 He that walketh in his integrity as a just man, happy are his children after him.
7 O justo caminha na integridade; ditosos os filhos que o seguirem!
8 A king that sitteth on the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
8 O rei, que está sentado no trono da justiça, só com seu olhar dissipa todo o mal.
9 Who can say: 'I have made my heart clean, I am pure from my sin'?
9 Quem pode dizer: Meu coração está puro, estou limpo de pecado?
10 Divers weights, and divers measures, both of them alike are an abomination to the LORD.
10 Ter dois pesos e duas medidas é objeto de abominação para o Senhor.
11 Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
11 O menino manifesta logo por seus atos se seu proceder será puro e reto.
12 The hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them.
12 O ouvido que ouve, o olho que vê, ambas estas coisas fez o Senhor.
13 Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, and thou shalt have bread in plenty.
13 Não sejas amigo do sono, para que não te tornes pobre: abre os olhos e terás pão à vontade.
14 'It is bad, it is bad', saith the buyer; but when he is gone his way, then he boasteth.
14 Mau, mau! diz o comprador. Mas se gloria ao se retirar.
15 There is gold, and a multitude of rubies; but the lips of knowledge are a precious jewel.
15 Há ouro, há pérola em abundância; jóia rara é a boca sábia.
16 Take his garment that is surety for a stranger; and hold him in pledge that is surety for an alien woman.
16 Toma-lhe a roupa, porque ele respondeu por outrem; exige dele um penhor em proveito dos estranhos.
17 Bread of falsehood is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
17 Saboroso é para o homem o pão defraudado, mas depois terá a boca cheia de cascalhos.
18 Every purpose is established by counsel; and with good advice carry on war.
18 Os projetos triunfam pelo conselho; é com prudência que deve ser dirigida a guerra.
19 He that goeth about as a talebearer revealeth secrets; therefore meddle not with him that openeth wide his lips.
19 O mexiriqueiro trai os segredos: não te familiarizes com um falador.
20 Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in the blackest darkness.
20 Quem amaldiçoa seu pai ou sua mãe {verá} apagar-se sua luz no meio de densas trevas.
21 An estate may be gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.
21 Herança muito depressa adquirida no princípio não será abençoada no fim.
22 Say not thou: 'I will requite evil'; wait for the LORD, and He will save thee.
22 Não digas: Eu me vingarei! Coloca tua esperança no Senhor, ele te salvará.
23 Divers weights are an abomination to the LORD; and a false balance is not good.
23 Ter dois pesos é abominação para o Senhor; uma balança falsa não é coisa boa.
24 A man's goings are of the LORD; how then can man look to his way?
24 O Senhor é quem dirige os passos do homem: como poderá o homem compreender seu caminho?
25 It is a snare to a man rashly to say: 'Holy', and after vows to make inquiry.
25 É um laço dizer inconsideradamente: Consagrado! e não refletir antes de ter emitido um voto.
26 A wise king sifteth the wicked, and turneth the wheel over them.
26 O rei sábio joeira os ímpios, faz passar sobre eles a roda.
27 The spirit of man is the lamp of the LORD, searching all the inward parts.
27 O espírito do homem é uma lâmpada do Senhor: ela penetra os mais íntimos recantos das entranhas.
28 Mercy and truth preserve the king; and his throne is upheld by mercy.
28 Bondade e fidelidade montam guarda ao rei; pela justiça firma-se seu trono.
29 The glory of young men is their strength; and the beauty of old men is the hoary head.
29 A força é o ornato dos jovens; o ornamento dos anciãos são os cabelos brancos.
30 Sharp wounds cleanse away evil; so do stripes that reach the inward parts.
30 A ferida sangrenta cura o mal; também os golpes, no mais íntimo do corpo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.