Provérbios 20

Jewish Publication Society AT (JPS) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Wine is a mocker, strong drink is riotous; and whosoever reeleth thereby is not wise.
1 O vinho é escarnecedor, e a bebida forte alvoroçadora; e todo aquele que neles errar não e sábio.
2 The terror of a king is as the roaring of a lion: he that provoketh him to anger forfeiteth his life.
2 Como o bramido do leão é o terror do rei; quem o provoca a ira peca contra a sua própria vida.
3 It is an honour for a man to keep aloof from strife; but every fool will be snarling.
3 Honroso é para o homem o desviar-se de questões; mas todo insensato se entremete nelas.
4 The sluggard will not plow when winter setteth in; therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
4 O preguiçoso não lavra no outono; pelo que mendigará na sega, e nada receberá.
5 Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out.
5 Como águas profundas é o propósito no coração do homem; mas o homem inteligente o descobrirá.
6 Most men will proclaim every one his own goodness; but a faithful man who can find?
6 Muitos há que proclamam a sua própria bondade; mas o homem fiel, quem o achará?
7 He that walketh in his integrity as a just man, happy are his children after him.
7 O justo anda na sua integridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.
8 A king that sitteth on the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos joeira a todo malfeitor.
9 Who can say: 'I have made my heart clean, I am pure from my sin'?
9 Quem pode dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu pecado?
10 Divers weights, and divers measures, both of them alike are an abomination to the LORD.
10 O peso fraudulento e a medida falsa são abominação ao Senhor, tanto uma como outra coisa.
11 Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
11 Até a criança se dá a conhecer pelas suas ações, se a sua conduta é pura e reta.
12 The hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them.
12 O ouvido que ouve, e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
13 Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, and thou shalt have bread in plenty.
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos, e te fartarás de pão.
14 'It is bad, it is bad', saith the buyer; but when he is gone his way, then he boasteth.
14 Nada vale, nada vale, diz o comprador; mas, depois de retirar-se, então se gaba.
15 There is gold, and a multitude of rubies; but the lips of knowledge are a precious jewel.
15 Há ouro e abundância de pedras preciosas; mas os lábios do conhecimento são jóia de grande valor.
16 Take his garment that is surety for a stranger; and hold him in pledge that is surety for an alien woman.
16 Tira a roupa àquele que fica por fiador do estranho; e toma penhor daquele que se obriga por estrangeiros.
17 Bread of falsehood is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
17 Suave é ao homem o pão da mentira; mas depois a sua boca se enche de pedrinhas.
18 Every purpose is established by counsel; and with good advice carry on war.
18 Os projetos se confirmam pelos conselhos; assim, pois, com prudência faze a guerra.
19 He that goeth about as a talebearer revealeth secrets; therefore meddle not with him that openeth wide his lips.
19 O que anda mexericando revela segredos; pelo que não te metas com quem muito abre os seus lábios.
20 Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in the blackest darkness.
20 O que amaldiçoa a seu pai ou a sua mãe, apagar-se-lhe-á a sua lâmpada nas, mais densas trevas.
21 An estate may be gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.
21 A herança que no princípio é adquirida às pressas, não será abençoada no seu fim.
22 Say not thou: 'I will requite evil'; wait for the LORD, and He will save thee.
22 Não digas: vingar-me-ei do mal; espera pelo Senhor e ele te livrará.
23 Divers weights are an abomination to the LORD; and a false balance is not good.
23 Pesos fraudulentos são abomináveis ao Senhor; e balanças enganosas não são boas.
24 A man's goings are of the LORD; how then can man look to his way?
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor; como, pois, poderá o homem entender o seu caminho?
25 It is a snare to a man rashly to say: 'Holy', and after vows to make inquiry.
25 Laço é para o homem dizer precipitadamente: É santo; e, feitos os votos, então refletir.
26 A wise king sifteth the wicked, and turneth the wheel over them.
26 O rei sábio joeira os ímpios e faz girar sobre eles a roda.
27 The spirit of man is the lamp of the LORD, searching all the inward parts.
27 O espírito do homem é a lâmpada do Senhor, a qual esquadrinha todo o mais íntimo do coração.
28 Mercy and truth preserve the king; and his throne is upheld by mercy.
28 A benignidade e a verdade guardam o rei; e com a benignidade sustém ele o seu trono.
29 The glory of young men is their strength; and the beauty of old men is the hoary head.
29 A glória dos jovens é a sua força; e a beleza dos velhos são as cãs.
30 Sharp wounds cleanse away evil; so do stripes that reach the inward parts.
30 Os açoites que ferem purificam do mal; e as feridas penetram até o mais íntimo do corpo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.