Provérbios 20
Jewish Publication Society AT (JPS) vs NVT
1 Wine is a mocker, strong drink is riotous; and whosoever reeleth thereby is not wise.
1 O vinho produz zombadores; o álcool leva a brigas; quem é dominado pela bebida não é sábio.
2 The terror of a king is as the roaring of a lion: he that provoketh him to anger forfeiteth his life.
2 O furor do rei é como o rugido do leão; quem provoca sua ira põe a vida em risco.
3 It is an honour for a man to keep aloof from strife; but every fool will be snarling.
3 Evitar contendas é sinal de honra; apenas o insensato insiste em brigar.
4 The sluggard will not plow when winter setteth in; therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
4 Quem tem preguiça de arar a terra na época certa não terá comida no tempo da colheita.
5 Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out.
5 Os bons conselhos ficam no fundo do coração, mas a pessoa sensata os traz à tona.
6 Most men will proclaim every one his own goodness; but a faithful man who can find?
6 Muitos se dizem amigos leais, mas quem pode encontrar alguém realmente confiável?
7 He that walketh in his integrity as a just man, happy are his children after him.
7 O justo anda em integridade; felizes os filhos que seguem seus passos.
8 A king that sitteth on the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
8 Quando o rei se senta para julgar, analisa todas as provas e distingue entre o mal e o bem.
9 Who can say: 'I have made my heart clean, I am pure from my sin'?
9 Quem pode dizer: “Purifiquei o coração; estou limpo e sem pecado”?
10 Divers weights, and divers measures, both of them alike are an abomination to the LORD.
10 Dois pesos e duas medidas: toda espécie de desonestidade é detestável para o S
11 Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
11 Até crianças mostram quem são, por sua conduta, se agem de modo puro e correto.
12 The hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them.
12 Ouvidos para ouvir e olhos para ver: ambos são dádivas do S
13 Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, and thou shalt have bread in plenty.
13 Se você ama o sono, acabará pobre; mantenha os olhos abertos e terá fartura de alimento!
14 'It is bad, it is bad', saith the buyer; but when he is gone his way, then he boasteth.
14 O comprador pechincha e diz: “Não vale nada”, mas depois conta vantagem de seu bom negócio.
15 There is gold, and a multitude of rubies; but the lips of knowledge are a precious jewel.
15 As palavras que transmitem conhecimento são mais valiosas que grandes quantidades de ouro e rubis.
16 Take his garment that is surety for a stranger; and hold him in pledge that is surety for an alien woman.
16 Quem aceita ser fiador de um desconhecido perderá a roupa do corpo; ela ficará como pagamento de quem garante a dívida do estranho.
17 Bread of falsehood is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
17 Pão roubado tem sabor doce, mas depois será como areia na boca.
18 Every purpose is established by counsel; and with good advice carry on war.
18 Com bons conselhos os planos são bem-sucedidos; não saia para a guerra sem boas orientações.
19 He that goeth about as a talebearer revealeth secrets; therefore meddle not with him that openeth wide his lips.
19 O fofoqueiro vive espalhando segredos; portanto, evite a companhia de quem fala demais.
20 Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in the blackest darkness.
20 Quem insulta o pai ou a mãe terá sua luz apagada na mais absoluta escuridão.
21 An estate may be gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.
21 A herança obtida antes da hora acaba não sendo bênção no final.
22 Say not thou: 'I will requite evil'; wait for the LORD, and He will save thee.
22 Não diga: “Vou me vingar deste mal”; espere o S
23 Divers weights are an abomination to the LORD; and a false balance is not good.
23 A desonestidade é detestável para o S enhor ; ele não se agrada de balanças adulteradas.
24 A man's goings are of the LORD; how then can man look to his way?
24 É o S enhor que dirige nossos passos; então por que tentar entender tudo ao longo do caminho?
25 It is a snare to a man rashly to say: 'Holy', and after vows to make inquiry.
25 É uma armadilha prometer algo a Deus apressadamente e só depois calcular o custo.
26 A wise king sifteth the wicked, and turneth the wheel over them.
26 O rei sábio espalha os perversos como trigo e passa sobre eles a roda de debulhar.
27 The spirit of man is the lamp of the LORD, searching all the inward parts.
27 A luz do S enhor penetra o espírito humano e revela todas as intenções ocultas.
28 Mercy and truth preserve the king; and his throne is upheld by mercy.
28 Bondade e fidelidade protegem o rei; seu trono é firmado pelo amor.
29 The glory of young men is their strength; and the beauty of old men is the hoary head.
29 A glória dos jovens está em sua força, e o esplendor dos idosos, em seus cabelos brancos.
30 Sharp wounds cleanse away evil; so do stripes that reach the inward parts.
30 O castigo físico elimina o mal; essa disciplina purifica o coração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.