Jó 8
Jewish Publication Society AT (JPS) vs NAA
1 Then answered Bildad the Shuhite, and said:
1 Então Bildade, o suíta, tomou a palavra e disse:
2 How long wilt thou speak these things, seeing that the words of thy mouth are as a mighty wind?
2 “Até quando você falará estas coisas? E até quando as palavras da sua boca serão como um vento impetuoso?
3 Doth God pervert judgment? Or doth the Almighty pervert justice?
3 Será que Deus perverteria o direito? Será que o Todo-Poderoso perverteria a justiça?
4 If thy children sinned against Him, He delivered them into the hand of their transgression.
4 Se os seus filhos pecaram contra ele, também ele os entregou ao poder da transgressão que cometeram.
5 If thou wouldest seek earnestly unto God, and make thy supplication to the Almighty;
5 Mas, se você buscar a Deus e pedir misericórdia ao Todo-Poderoso,
6 If thou wert pure and upright; surely now He would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
6 se você for puro e reto, ele, sem demora, despertará para ajudá-lo e restaurará a justiça da sua morada.
7 And though thy beginning was small, yet thy end should greatly increase.
7 O seu primeiro estado parecerá pequeno comparado com a grandeza do seu último estado.”
8 For inquire, I pray thee, of the former generation, and apply thyself to that which their fathers have searched out--
8 “Por favor, pergunte agora aos que são de gerações passadas e atente para a experiência dos pais deles.
9 For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow--
9 Porque nós somos de ontem e nada sabemos; pois os nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Shall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
10 Será que os pais não o ensinarão, falando com você? Será que do próprio entendimento não proferirão estas palavras?
11 Can the rush shoot up without mire? Can the reed-grass grow without water?
11 ‘Pode o papiro crescer fora do pântano? Ou cresce o junco sem água?
12 Whilst it is yet in its greenness, and not cut down, it withereth before any other herb.
12 Quando estão verdes, e ainda não foram colhidos, secam antes de qualquer outra erva.
13 So are the paths of all that forget God; and the hope of the godless man shall perish;
13 São assim as veredas de todos os que se esquecem de Deus; e a esperança dos ímpios perecerá.
14 Whose confidence is gossamer, and whose trust is a spider's web.
14 A sua firmeza será frustrada, e a sua confiança é teia de aranha.
15 He shall lean upon his house, but it shall not stand; he shall hold fast thereby, but it shall not endure.
15 Ele se encosta em sua casa, mas ela não resiste; agarra-se a ela, mas ela não fica em pé.’”
16 He is green before the sun, and his shoots go forth over his garden.
16 “Ele é viçoso diante do sol, e os seus renovos se espalham pelo jardim;
17 His roots are wrapped about the heap, he beholdeth the place of stones.
17 as suas raízes se entrelaçam num montão de pedras e penetram até as muralhas.
18 If he be destroyed from his place, then it shall deny him: 'I have not seen thee.'
18 Mas, se o arrancam do seu lugar, este o negará, dizendo: ‘Eu nunca vi você.’
19 Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others spring.
19 Eis no que deu a sua vida! E do pó brotarão outros.”
20 Behold, God will not cast away an innocent man, neither will He uphold the evil-doers;
20 “Eis que Deus não rejeita o íntegro, nem toma os malfeitores pela mão.
21 Till He fill thy mouth with laughter, and thy lips with shouting.
21 Ele encherá a sua boca de riso e os seus lábios de alegria.
22 They that hate thee shall be clothed with shame; and the tent of the wicked shall be no more.
22 Os que o odeiam se cobrirão de vergonha, e a tenda dos ímpios não subsistirá.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.