Jó 4
Jewish Publication Society AT (JPS) vs VC
1 Then answered Eliphaz the Temanite, and said:
1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos:
2 If one venture a word unto thee, wilt thou be weary? But who can withhold himself from speaking?
2 Se arriscarmos uma palavra, talvez ficarás aflito, mas quem poderá impedir-me de falar?
3 Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands.
3 Eis: exortaste muita gente, deste força a mãos débeis,
4 Thy words have upholden him that was falling, and thou hast strengthened the feeble knees.
4 tuas palavras levantavam aqueles que caíam, fortificaste os joelhos vacilantes.
5 But now it is come upon thee, and thou art weary; it toucheth thee, and thou art affrighted.
5 Agora que é a tua vez, enfraqueces; quando és atingido, te perturbas.
6 Is not thy fear of God thy confidence, and thy hope the integrity of thy ways?
6 Não é tua piedade a tua esperança, e a integridade de tua vida, a tua segurança?
7 Remember, I pray thee, who ever perished, being innocent? Or where were the upright cut off?
7 Lembra-te: qual o inocente que pereceu? Ou quando foram destruídos os justos?
8 According as I have seen, they that plow iniquity, and sow mischief, reap the same.
8 Tanto quanto eu saiba, os que praticam a iniqüidades e os que semeiam sofrimento, também os colhem.
9 By the breath of God they perish, and by the blast of His anger are they consumed.
9 Ao sopro de Deus eles perecem, e são aniquilados pelo vento de seu furor.
10 The lion roareth, and the fierce lion howleth--yet the teeth of the young lions are broken.
10 Urra o leão, e seu rugido é abafado; os dentes dos leõezinhos são quebrados.
11 The old lion perisheth for lack of prey, and the whelps of the lioness are scattered abroad.
11 A fera morreu porque não tinha presa, e os filhotes da leoa são dispersados.
12 Now a word was secretly brought to me, and mine ear received a whisper thereof.
12 Uma palavra chegou a mim furtivamente, meu ouvido percebeu o murmúrio,
13 In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falleth on men,
13 na confusão das visões da noite, na hora em que o sono se apodera dos humanos.
14 Fear came upon me, and trembling, and all my bones were made to shake.
14 Assaltaram-me o medo e o terror, e sacudiram todos os meus ossos;
15 Then a spirit passed before my face, that made the hair of my flesh to stand up.
15 um sopro perpassou pelo meu rosto, e fez arrepiar o pêlo de minha pele.
16 It stood still, but I could not discern the appearance thereof; a form was before mine eyes; I heard a still voice:
16 Lá estava um ser - não lhe vi o rosto - como um espectro sob meus olhos.
17 'Shall mortal man be just before God? Shall a man be pure before his Maker?
17 Ouvi uma débil voz: Pode um homem ser justo na presença de Deus, pode um mortal ser puro diante de seu Criador?
18 Behold, He putteth no trust in His servants, and His angels He chargeth with folly;
18 Ele não confia nem em seus próprios servos; até mesmo em seus anjos encontra defeitos,
19 How much more them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed before the moth!
19 quanto mais em seus hóspedes das casas de argila que têm o pó por fundamento! São esmagados como uma traça;
20 Betwixt morning and evening they are shattered; they perish for ever without any regarding it.
20 entre a noite e a manhã são aniquilados; sem que neles se preste atenção, morrem para sempre.
21 Is not their tent-cord plucked up within them? They die, and that without wisdom.'
21 Não foi arrancada a estaca da tenda deles? Morrem por não terem conhecido a sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.