Jó 4
Jewish Publication Society AT (JPS) vs NAA
1 Then answered Eliphaz the Temanite, and said:
1 Então Elifaz, o temanita, tomou a palavra e disse:
2 If one venture a word unto thee, wilt thou be weary? But who can withhold himself from speaking?
2 “Se alguém tentar falar, você terá paciência para ouvir? Mas quem poderá conter as palavras?
3 Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands.
3 Veja bem! Você ensinou a muitos e fortaleceu mãos cansadas.
4 Thy words have upholden him that was falling, and thou hast strengthened the feeble knees.
4 As suas palavras sustentaram os que tropeçavam, e você fortaleceu joelhos vacilantes.
5 But now it is come upon thee, and thou art weary; it toucheth thee, and thou art affrighted.
5 Mas agora, quando chega a sua vez, você perde a paciência; ao ser atingido, você fica apavorado.
6 Is not thy fear of God thy confidence, and thy hope the integrity of thy ways?
6 Você não tem confiança no seu temor a Deus? Não tem esperança na integridade dos seus caminhos?
7 Remember, I pray thee, who ever perished, being innocent? Or where were the upright cut off?
7 Pense bem: será que algum inocente já chegou a perecer? E onde os retos foram destruídos?
8 According as I have seen, they that plow iniquity, and sow mischief, reap the same.
8 Segundo eu tenho visto, os que lavram a iniquidade e semeiam o mal, isso mesmo eles colhem.
9 By the breath of God they perish, and by the blast of His anger are they consumed.
9 Com o hálito de Deus perecem; e com o sopro da sua ira são consumidos.
10 The lion roareth, and the fierce lion howleth--yet the teeth of the young lions are broken.
10 Cessa o bramido do leão e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos são quebrados.
11 The old lion perisheth for lack of prey, and the whelps of the lioness are scattered abroad.
11 O leão morre, porque não há presa, e os filhos da leoa andam dispersos.”
12 Now a word was secretly brought to me, and mine ear received a whisper thereof.
12 “Uma palavra me foi trazida em segredo, e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
13 In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falleth on men,
13 Entre pensamentos de visões noturnas, quando o sono profundo cai sobre as pessoas,
14 Fear came upon me, and trembling, and all my bones were made to shake.
14 sobrevieram-me o espanto e o tremor, e todos os meus ossos estremeceram.
15 Then a spirit passed before my face, that made the hair of my flesh to stand up.
15 Então um espírito passou por diante de mim; e se arrepiaram os cabelos do meu corpo.
16 It stood still, but I could not discern the appearance thereof; a form was before mine eyes; I heard a still voice:
16 Ele parou, mas não reconheci a sua aparência. Um vulto estava diante dos meus olhos; houve silêncio, e ouvi uma voz:
17 'Shall mortal man be just before God? Shall a man be pure before his Maker?
17 ‘Pode um mortal ser justo diante de Deus? Pode alguém ser puro diante do seu Criador?
18 Behold, He putteth no trust in His servants, and His angels He chargeth with folly;
18 Eis que Deus não confia nos seus servos e aos seus anjos atribui imperfeições;
19 How much more them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed before the moth!
19 quanto mais àqueles que habitam em casas de barro, cujo fundamento está no pó, e que são esmagados como a traça!
20 Betwixt morning and evening they are shattered; they perish for ever without any regarding it.
20 Nascem de manhã e à tarde são destruídos; perecem para sempre, sem que ninguém se importe com isso.
21 Is not their tent-cord plucked up within them? They die, and that without wisdom.'
21 Se o fio da vida lhes é cortado, morrem e não alcançam a sabedoria.’”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.