Jó 4
Jewish Publication Society AT (JPS) vs NVI
1 Then answered Eliphaz the Temanite, and said:
1 Então respondeu Elifaz, de Temã:
2 If one venture a word unto thee, wilt thou be weary? But who can withhold himself from speaking?
2 "Se alguém se aventurar a dizer-lhe uma palavra, você ficará impaciente? Mas quem pode refrear as palavras?
3 Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands.
3 Pense bem! Você ensinou a tantos; fortaleceu mãos fracas.
4 Thy words have upholden him that was falling, and thou hast strengthened the feeble knees.
4 Suas palavras davam firmeza aos que tropeçavam; você fortaleceu joelhos vacilantes.
5 But now it is come upon thee, and thou art weary; it toucheth thee, and thou art affrighted.
5 Mas agora que se vê em dificuldade, você se desanima; quando você é atingido, fica prostrado.
6 Is not thy fear of God thy confidence, and thy hope the integrity of thy ways?
6 Sua vida piedosa não lhe inspira confiança, e o seu procedimento irrepreensível não lhe dá esperança?
7 Remember, I pray thee, who ever perished, being innocent? Or where were the upright cut off?
7 "Reflita agora: Qual foi o inocente que chegou a perecer? Onde foi que os íntegros sofreram destruição?
8 According as I have seen, they that plow iniquity, and sow mischief, reap the same.
8 Pelo que tenho observado, quem cultiva o mal e semeia maldade, isso também colherá.
9 By the breath of God they perish, and by the blast of His anger are they consumed.
9 Pelo sopro de Deus são destruídos; pelo vento de sua ira eles perecem.
10 The lion roareth, and the fierce lion howleth--yet the teeth of the young lions are broken.
10 Os leões podem rugir e rosnar, mas até os dentes dos leões fortes se quebram.
11 The old lion perisheth for lack of prey, and the whelps of the lioness are scattered abroad.
11 O leão morre por falta de presa, e os filhotes da leoa se dispersam.
12 Now a word was secretly brought to me, and mine ear received a whisper thereof.
12 "Disseram-me uma palavra em segredo, da qual os meus ouvidos captaram um murmúrio.
13 In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falleth on men,
13 Em meio a sonhos perturbadores da noite, quando cai sono profundo sobre os homens,
14 Fear came upon me, and trembling, and all my bones were made to shake.
14 temor e tremor se apoderaram de mim e fizeram estremecer todos os meus ossos.
15 Then a spirit passed before my face, that made the hair of my flesh to stand up.
15 Um espírito roçou o meu rosto, e os pêlos do meu corpo se arrepiaram.
16 It stood still, but I could not discern the appearance thereof; a form was before mine eyes; I heard a still voice:
16 Ele parou, mas não pude identificá-lo. Um vulto se pôs diante dos meus olhos, e ouvi uma voz suave, que dizia:
17 'Shall mortal man be just before God? Shall a man be pure before his Maker?
17 ‘Poderá algum mortal ser mais justo que Deus? Poderá algum homem ser mais puro que o seu Criador?
18 Behold, He putteth no trust in His servants, and His angels He chargeth with folly;
18 Se Deus não confia em seus servos, se vê erro em seus anjos e os acusa,
19 How much more them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed before the moth!
19 quanto mais nos que moram em casas de barro, cujos alicerces estão no pó! São mais facilmente esmagados que uma traça!
20 Betwixt morning and evening they are shattered; they perish for ever without any regarding it.
20 Entre o alvorecer e o crepúsculo são despedaçados; perecem para sempre, sem sequer serem notados.
21 Is not their tent-cord plucked up within them? They die, and that without wisdom.'
21 Não é certo que as cordas de suas tendas são arrancadas, e eles morrem sem sabedoria? ’
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.