Jó 4
Jewish Publication Society AT (JPS) vs NTLH
1 Then answered Eliphaz the Temanite, and said:
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 If one venture a word unto thee, wilt thou be weary? But who can withhold himself from speaking?
2 “Jó, será que você ficará ofendido se eu falar? Mas quem é que pode ficar calado?
3 Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands.
3 Você ensinou muita gente e deu forças a muitas pessoas desanimadas.
4 Thy words have upholden him that was falling, and thou hast strengthened the feeble knees.
4 Quando alguém tropeçava, cansado e fraco, as suas palavras o animavam a ficar de pé.
5 But now it is come upon thee, and thou art weary; it toucheth thee, and thou art affrighted.
5 Mas agora que chegou a sua vez de sofrer, como é que você perde a paciência e a coragem?
6 Is not thy fear of God thy confidence, and thy hope the integrity of thy ways?
6 O seu temor a Deus não lhe dá confiança? A sua vida correta não o enche de esperança?
7 Remember, I pray thee, who ever perished, being innocent? Or where were the upright cut off?
7 Você lembra de alguma pessoa inocente que tenha caído na desgraça ou de alguma pessoa honesta que tenha sido destruída?
8 According as I have seen, they that plow iniquity, and sow mischief, reap the same.
8 Tenho notado que os que aram campos de maldade e plantam sementes de desgraça só colhem maldade e desgraça.
9 By the breath of God they perish, and by the blast of His anger are they consumed.
9 Como uma tempestade, Deus os destrói na sua ira .
10 The lion roareth, and the fierce lion howleth--yet the teeth of the young lions are broken.
10 Eles rugem como um leão feroz, mas Deus os faz calar e lhes quebra os dentes.
11 The old lion perisheth for lack of prey, and the whelps of the lioness are scattered abroad.
11 Assim como leões que não podem caçar, eles morrem de fome, e os seus filhos se espalham.
12 Now a word was secretly brought to me, and mine ear received a whisper thereof.
12 “Veio a mim de mansinho uma mensagem, em voz tão baixa, que mal pude ouvir.
13 In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falleth on men,
13 À noite, quando as pessoas dormem um sono pesado, eu tive um pesadelo que me deixou agitado.
14 Fear came upon me, and trembling, and all my bones were made to shake.
14 O terror tomou conta de mim, e o meu corpo inteiro começou a tremer.
15 Then a spirit passed before my face, that made the hair of my flesh to stand up.
15 Um sopro passou pelo meu rosto, e eu fiquei todo arrepiado.
16 It stood still, but I could not discern the appearance thereof; a form was before mine eyes; I heard a still voice:
16 Alguém estava ali; olhei bem, mas não pude ver a sua forma. Houve silêncio, e depois ouvi uma voz, que disse:
17 'Shall mortal man be just before God? Shall a man be pure before his Maker?
17 ‘Será que alguém pode ser correto diante de Deus? Será que alguém pode ser puro aos olhos do seu Criador?
18 Behold, He putteth no trust in His servants, and His angels He chargeth with folly;
18 Deus não confia nem nos seus servidores celestiais e até nos seus anjos ele encontra defeitos.
19 How much more them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed before the moth!
19 Então você pensa que ele vai confiar nos seres humanos, que são feitos de barro, que foram criados do pó e que podem ser esmagados como uma traça?
20 Betwixt morning and evening they are shattered; they perish for ever without any regarding it.
20 Podemos estar vivos de manhã, mas de tarde morremos para sempre, e ninguém se importa.
21 Is not their tent-cord plucked up within them? They die, and that without wisdom.'
21 A nossa vida se acaba como cai uma barraca, e morremos sem termos alcançado a sabedoria.’
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.