Jó 37

Jewish Publication Society AT (JPS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 At this also my heart trembleth, and is moved out of its place.
1 “Diante disto, o meu coração treme e salta do seu lugar.
2 Hear attentively the noise of His voice, and the sound that goeth out of His mouth.
2 Ouçam atentamente o trovão de Deus, o estrondo que sai da sua boca.
3 He sendeth it forth under the whole heaven, and His lightning unto the ends of the earth.
3 Ele o solta por baixo de todos os céus, e o seu relâmpago chega até os confins da terra.
4 After it a voice roareth; He thundereth with the voice of His majesty; and He stayeth them not when His voice is heard.
4 Depois deste, ruge a sua voz, troveja com o estrondo da sua majestade, e ele já não retém o relâmpago quando se ouve a sua voz.
5 God thundereth marvellously with His voice; great things doeth He, which we cannot comprehend.
5 Com a sua voz Deus troveja maravilhosamente; ele faz grandes coisas, que nós não compreendemos.
6 For He saith to the snow: 'Fall thou on the earth'; likewise to the shower of rain, and to the showers of His mighty rain.
6 Porque ele diz à neve: ‘Caia sobre a terra’; e à chuva e ao aguaceiro: ‘Sejam fortes’.
7 He sealeth up the hand of every man, that all men whom He hath made may know it.
7 Assim, ele torna inativas as mãos de todos, para que reconheçam as obras dele.
8 Then the beasts go into coverts, and remain in their dens.
8 Os animais entram nos seus esconderijos e ficam nas suas cavernas.
9 Out of the Chamber cometh the storm; and cold out of the north.
9 De suas recâmaras sai a tempestade, e os ventos fortes trazem o frio.
10 By the breath of God ice is given, and the breadth of the waters is straitened.
10 Pelo sopro de Deus se dá a geada, e uma grande extensão de água congela.
11 Yea, He ladeth the thick cloud with moister, He spreadeth abroad the cloud of His lightning;
11 Carrega de umidade as densas nuvens, e do meio delas irradia o seu relâmpago.
12 And they are turned round about by His guidance, that they may do whatsoever He commandeth them upon the face of the habitable world:
12 Então as nuvens, segundo o rumo que ele dá, se espalham para uma e outra direção, para fazerem tudo o que lhes ordena sobre a superfície da terra.
13 Whether it be for correction, or for His earth, or for mercy, that He cause it to come.
13 E tudo isso ele faz vir para disciplina, se convém à terra, ou para exercer a sua misericórdia.”
14 Hearken unto this, O Job; stand still, and consider the wondrous works of God.
14 “Dê ouvidos a isto, Jó; pare e pense nas maravilhas de Deus.
15 Dost thou know how God enjoineth them, and causeth the lightning of His cloud to shine?
15 Será que você sabe como Deus comanda as nuvens e como faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?
16 Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of Him who is perfect in knowledge?
16 Será que você sabe algo sobre o equilíbrio das nuvens e sobre as maravilhas daquele que é perfeito em conhecimento?
17 Thou whose garments are warm, when the earth is still by reason of the south wind;
17 Você, cujas roupas ficam aquecidas quando há forte calor por causa do vento sul,
18 Canst thou with Him spread out the sky, which is strong as a molten mirror?
18 será que você pode ajudar Deus a estender o firmamento, que é sólido como espelho de metal fundido?
19 Teach us what we shall say unto Him; for we cannot order our speech by reason of darkness.
19 Ensine-nos o que devemos dizer a ele, porque nós, envoltos em trevas, não podemos expor a nossa causa diante dele.
20 Shall it be told Him that I would speak? Or should a man wish that he were swallowed up?
20 Será que alguém deveria contar a Deus que eu quero falar com ele? Se alguém fizesse isso, seria devorado.”
21 And now men see not the light which is bright in the skies; but the wind passeth, and cleanseth them.
21 “Eis que ninguém pode olhar para o sol, que brilha no céu, uma vez passado o vento que o deixa limpo.
22 Out of the north cometh golden splendour, about God is terrible majesty.
22 Do norte vem o áureo esplendor, pois Deus está cercado de tremenda majestade.
23 The Almighty, whom we cannot find out, is excellent in power, yet to judgment and plenteous justice He doeth no violence.
23 Quanto ao Todo-Poderoso, não o podemos compreender. Ele é grande em poder, porém não perverte o juízo e a plenitude da justiça.
24 Men do therefore fear Him; He regardeth not any that are wise of heart.
24 Por isso, as pessoas o temem; ele não olha para os que se julgam sábios.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.