Jó 17

Jewish Publication Society AT (JPS) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 My spirit is consumed, my days are extinct, the grave is ready for me.
1 O meu espírito se vai consumindo, os meus dias se vão apagando, e só tenho perante mim a sepultura.
2 Surely there are mockers with me, and mine eye abideth in their provocation.
2 Porventura, não estão zombadores comigo? E os meus olhos não contemplam as suas amarguras?
3 Give now a pledge, be surety for me with Thyself; who else is there that will strike hands with me?
3 Promete agora, e dá-me um fiador para contigo; quem há que me dê a mão?
4 For Thou hast hid their heart from understanding; therefore shalt Thou not exalt them.
4 Porque ao seu coração encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.
5 He that denounceth his friends for the sake of flattery, even the eyes of his children shall fail.
5 O que, lisonjeando, fala aos amigos, também os olhos de seus filhos desfalecerão.
6 He hath made me also a byword of the people; and I am become one in whose face they spit.
6 Mas a mim me pôs por um provérbio dos povos, de modo que me tornei uma abominação para eles.
7 Mine eye also is dimmed by reason of vexation, and all my members are as a shadow.
7 Pelo que já se escureceram de mágoa os meus olhos e já todos os meus membros são como a sombra;
8 Upright men are astonished at this, and the innocent stirreth up himself against the godless.
8 os retos pasmarão disto, e o inocente se levantará contra o hipócrita.
9 Yet the righteous holdeth on his way, and he that hath clean hands waxeth stronger and stronger.
9 E o justo seguirá o seu caminho firmemente, e o puro de mãos irá crescendo em força.
10 But as for you all, do ye return, and come now; and I shall not find a wise man among you.
10 Mas, na verdade, tornai todos vós e vinde cá; porque sábio nenhum acho entre vós.
11 My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
11 Os meus dias passaram, e malograram-se os meus propósitos, as aspirações do meu coração.
12 They change the night into day; the light is short because of darkness.
12 Trocaram a noite em dia; a luz está perto do fim, por causa das trevas.
13 If I look for the nether-world as my house; if I have spread my couch in the darkness;
13 Se eu olhar a sepultura como a minha casa; se nas trevas estender a minha cama;
14 If I have said to corruption: 'Thou art my father', to the worm: 'Thou art my mother, and my sister';
14 se à corrupção clamar: tu és meu pai; e aos bichos: vós sois minha mãe e minha irmã;
15 Where then is my hope? And as for my hope, who shall see it?
15 onde estaria, então, agora, a minha esperança? Sim, a minha esperança, quem a poderá ver?
16 They shall go down to the bars of the nether-world, when we are at rest together in the dust.
16 Ela descerá até aos ferrolhos do Seol, quando juntamente no pó teremos descanso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.