Lucas 1

Japanese Denmo 電網聖書 (JAPDENMO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 わたしたちの間で実現したさまざまな事柄について,
1 Prezado Teófilo, Muitas pessoas têm se esforçado para escrever a história das coisas que aconteceram entre nós.
2 初めからの目撃証人またみ言葉の奉仕者であった者たちがわたしたちに伝えたとおりに,その物語を順序正しくまとめようと,すでに多くの人が手を着けてきましたが,
2 Elas escreveram o que foi contado por aqueles que viram essas coisas desde o começo e anunciaram a mensagem do evangelho .
3 わたしもすべての成り立ちを初めからつぶさにたどりましたので,テオフィロス閣下,あなたに順序正しく書いて差し上げるのが良いと思いました。
3 Portanto, Excelência, eu estudei com todo o cuidado como foi que essas coisas aconteceram desde o princípio e achei que seria bom escrever tudo em ordem para o senhor,
4 それは,学ばれた事柄が確実なものであることを知っていただくためです。
4 a fim de que o senhor pudesse conhecer toda a verdade sobre os ensinamentos que recebeu.
5 ユダヤの王ヘロデの時代に,アビヤの祭司組の者で,ザカリアという名の祭司がいた。彼にはアロンの娘である妻がいて,名をエリザベツといった。
5 Quando Herodes era o rei da terra de Israel, havia um sacerdote chamado Zacarias, que era do grupo dos sacerdotes de Abias. A esposa dele se chamava Isabel e também era de uma família de sacerdotes.
6 二人とも神の前に正しい者で,主のすべてのおきてと法令の内を非の打ちどころなく歩んでいた。
6 Esse casal vivia a vida que para Deus é correta, obedecendo fielmente a todas as leis e mandamentos do Senhor.
7 しかし彼らには子供がなかった。エリザベツが不妊であり,二人ともかなり年を取っていたからである。
7 Mas não tinham filhos porque Isabel não podia ter filhos e porque os dois já eram muito velhos.
8 さて,彼が自分の組の順番に従って神の前で祭司職を務めていたときのこと,
8 Certo dia no Templo de Jerusalém, Zacarias estava fazendo o seu trabalho de sacerdote, pois era a sua vez de fazer aquele trabalho diário.
9 祭司職の習慣に従って彼が主の聖所に入って香をたくことになった。
9 Conforme o costume dos sacerdotes, ele havia sido escolhido por sorteio para queimar o incenso no altar e por isso entrou no Templo do Senhor.
10 民の群衆はみな,香の時刻に外で祈っていた。
10 Durante o tempo em que o incenso queimava, o povo lá fora fazia orações.
11 主のみ使いが彼に現われて,香の祭壇の右側に立っていた。
11 Então um anjo do Senhor apareceu em frente de Zacarias, de pé, do lado direito do altar.
12 ザカリアはそれを見て動転し,恐れにとらわれた。
12 Quando Zacarias o viu, ficou com medo e não sabia o que fazer.
13 しかしみ使いは彼に言った,「恐れてはいけない,ザカリアよ,あなたの願いは聞き入れられたからだ。すなわち,あなたの妻エリザベツは,あなたに男の子を産むだろう。そして,あなたはその名をヨハネと呼ぶことになる。
13 Mas o anjo lhe disse: — Não tenha medo, Zacarias, pois Deus ouviu a sua oração! A sua esposa vai ter um filho, e você porá nele o nome de João.
14 あなたには歓喜と喜びとがあり,多くの人がその誕生を喜ぶだろう。
14 O nascimento dele vai trazer alegria e felicidade para você e para muita gente,
15 彼は主のみ前で大いなる者となり,ぶどう酒や酔わせる飲み物を飲まないからだ。彼は母の胎にいる時から聖霊に満たされるだろう。
15 pois para o Senhor Deus ele será um grande homem. Ele não deverá beber vinho nem cerveja. Ele será cheio do Espírito Santo desde o nascimento
16 彼は多くのイスラエルの子らを,その神なる主に立ち返らせるだろう。
16 e levará muitos israelitas ao Senhor, o Deus de Israel.
17 彼はエリヤの霊と力のうちにそのみ前を行くだろう。『父たちの心を子供たちに立ち返らせ』,不従順な者たちを義人の知恵に立ち返らせ,準備のできた民を主のために備えるためだ」。
17 Ele será mandado por Deus como mensageiro e será forte e poderoso como o profeta Elias. Ele fará com que pais e filhos façam as pazes e que os desobedientes voltem a andar no caminho direito. E conseguirá preparar o povo de Israel para a vinda do Senhor.
18 ザカリアはみ使いに言った,「どうしてそのことを信用できるでしょうか。わたしは老人ですし,わたしの妻もかなり年を取っているからです」。
18 Então Zacarias perguntou ao anjo: — Como é que eu vou saber que isso é verdade? Estou muito velho, e a minha mulher também.
19 み使いは彼に答えた,「わたしはガブリエル,神のみ前に立つ者だ。わたしはあなたに語るため,この良いたよりをあなたにもたらすために遣わされたのだ。
19 O anjo respondeu: — Eu sou Gabriel,
20 見よ,これらの事が起きるその日まで,あなたは声が出ず,ものが言えなくなるだろう。しかるべき時に実現するわたしのこれらの言葉を信じなかったからだ」。
20 Você não está acreditando no que eu disse, mas isso acontecerá no tempo certo. E, porque você não acreditou, você ficará mudo e não poderá falar até o dia em que o seu filho nascer.
21 民はザカリアを待っていたが,彼が聖所で手間取っているのを不思議に思っていた。
21 Enquanto isso, o povo estava esperando Zacarias, e todos estavam admirados com a demora dele no Templo.
22 外に出て来た時,彼は彼らに話すことができなかった。そこで彼らは,彼が聖所で幻を見たのだと分かった。彼は彼らに手まねを続けるだけで,口がきけないままであった。
22 Quando saiu, Zacarias não podia falar. Então perceberam que ele havia tido uma visão no Templo. Sem poder falar, ele fazia sinais com as mãos para o povo.
23 その奉仕の日々が満ちた時,彼は自分の家に帰って行った。
23 Quando terminaram os seus dias de serviço no Templo, Zacarias voltou para casa.
24 こうした日々ののち,彼の妻エリザベツは子を宿し,五か月の間引きこもって,こう言った,
24 Pouco tempo depois Isabel, a sua esposa, ficou grávida e durante cinco meses não saiu de casa. E ela disse:
25 「主はこのごろ,人々の中での恥辱を取り去るためにわたしに目を向けてくださり,わたしに対してこのようにしてくださいました」。
25 — Agora que o Senhor me ajudou, ninguém mais vai me desprezar por eu não ter filhos.
26 さて,六か月目に,み使いガブリエルが,神からガリラヤのナザレという名の町に遣わされた。
26 Quando Isabel estava no sexto mês de gravidez, Deus enviou o anjo Gabriel a uma cidade da Galileia chamada Nazaré.
27 ダビデの家のヨセフという名の男と結婚を誓っていた,一人の処女のもとに遣わされたのである。その処女の名前はマリアといった。
27 O anjo levava uma mensagem para uma virgem que tinha casamento contratado com um homem chamado José, descendente do rei Davi. Ela se chamava Maria.
28 み使いは入って来ると彼女に言った,「喜べ,大いに恵まれた者よ。主があなたと共におられる。女たちの中であなたは幸いな人だ!」
28 O anjo veio e disse: — Que a paz esteja com você, Maria! Você é muito abençoada. O Senhor está com você.
29 しかし,彼を見た時,彼女はその言葉にひどく動転し,いったいこれは何のあいさつなのだろうと考えていた。
29 Porém Maria, quando ouviu o que o anjo disse, ficou sem saber o que pensar. E, admirada, ficou pensando no que ele queria dizer.
30 み使いは彼女に言った,「恐れてはいけない,マリアよ,あなたは神からの恵みを見いだしたからだ。
30 Então o anjo continuou: — Não tenha medo, Maria! Deus está contente com você.
31 見よ,あなたは胎内に子を宿し,男の子を産むだろう。そして,その名を『イエス』と呼ぶことになる。
31 Você ficará grávida, dará à luz um filho e porá nele o nome de Jesus .
32 彼は偉大になり,いと高き方の子と呼ばれるだろう。主なる神は彼にその父ダビデの王座をお与えになるだろう。
32 Ele será um grande homem e será chamado de Filho do Deus Altíssimo. Deus, o Senhor, vai fazê-lo rei, como foi o antepassado dele, o rei Davi.
33 そして彼はヤコブの家を永久に支配することになる。彼の王国には終わりがないだろう」。
33 Ele será para sempre rei dos descendentes de Jacó, e o Reino dele nunca se acabará.
34 マリアはみ使いに言った,「どうしてそのようなことが起こり得るのでしょうか。わたしは処女ですのに」。
34 Então Maria disse para o anjo: — Isso não é possível, pois eu sou virgem!
35 み使いは彼女に答えた,「聖霊があなたの上に臨み,いと高き方の力があなたを影で覆うだろう。それゆえにも,あなたから生まれる聖なる者は神の子と呼ばれることになる。
35 O anjo respondeu: — O Espírito Santo virá sobre você, e o poder do Deus Altíssimo a envolverá com a sua sombra. Por isso o menino será chamado de santo e Filho de Deus.
36 見よ,あなたの親族エリザベツも老齢で男の子を宿している。不妊と呼ばれていた彼女が六か月目になっている。
36 Fique sabendo que a sua parenta Isabel está grávida, mesmo sendo tão idosa. Diziam que ela não podia ter filhos, no entanto agora ela já está no sexto mês de gravidez.
37 神によって語られたことはすべてが可能なのだ」。
37 Porque para Deus nada é impossível.
38 マリアは言った,「ご覧ください,主の女召使いです。あなたのお言葉どおりのことがわたしに起きますように」。 み使いは彼女から去って行った。
38 Maria respondeu: — Eu sou uma E o anjo foi embora.
39 そのころ,マリアは立ち上がり,急いで山岳地帯に向かい,ユダのある町に行き,
39 Alguns dias depois, Maria se aprontou e foi depressa para uma cidade que ficava na região montanhosa da Judeia.
40 ザカリアの家に入ってエリザベツにあいさつした。
40 Entrou na casa de Zacarias e cumprimentou Isabel.
41 エリザベツがマリアのあいさつを聞いた時,その胎内で赤子が飛び跳ねて,エリザベツは聖霊に満たされた。
41 Quando Isabel ouviu a saudação de Maria, a criança se mexeu na barriga dela. Então, cheia do poder do Espírito Santo,
42 彼女は大声で叫んでこう言った,「女たちの中であなたは幸いな人,あなたの胎の実も幸いなもの!
42 Isabel disse bem alto: — Você é a mais abençoada de todas as mulheres, e a criança que você vai ter é abençoada também!
43 わたしはなぜこれほど恵まれているのでしょう,わたしの主の母がわたしのもとに来てくださるとは。
43 Quem sou eu para que a mãe do meu Senhor venha me visitar?!
44 ご覧なさい,あなたのあいさつの声がわたしの耳に入った時,わたしの胎内の赤子は喜んで飛び跳ねたのです!
44 Quando ouvi você me cumprimentar, a criança ficou alegre e se mexeu dentro da minha barriga.
45 信じた女は幸いです。主から語られた事柄は実現するからです!」
45 Você é abençoada, pois acredita que vai acontecer o que o Senhor lhe disse.
46 マリアは言った, 「わたしの魂は主をたたえます。
46 Então Maria disse:
47 わたしの霊は,わたしの救い主なる神を喜びます。
47 — A minha alma anuncia a grandeza do Senhor. O meu espírito está alegre por causa de Deus, o meu Salvador.
48 卑しい身分の女召使いに目をとめてくださったからです。ご覧ください,今からのち,あらゆる世代の人々がわたしを幸いな者と呼ぶでしょう。
48 Pois ele lembrou de mim, sua humilde De agora em diante todos vão me chamar de mulher abençoada,
49 強力な方がわたしのために大いなる事柄をなさったからです。そのみ名は神聖です。
49 porque o Deus Poderoso fez grandes coisas por mim. O seu nome é santo,
50 そのあわれみは世々にわたり,その方を恐れる人々の上に臨みます。
50 e ele mostra a sua bondade a todos os que o em todas as
51 主はそのみ腕で力を示されました。心の想いの高慢な者たちを散らされました。
51 Deus levanta a sua mão poderosa e derrota os orgulhosos com todos os planos deles.
52 君主たちをその座から引き降ろされました。そして身分の低い者たちを高くされました。
52 Derruba dos seus tronos reis poderosos e põe os humildes em altas posições.
53 飢えた者たちを数々の良い物で満たされました。富んだ者たちを何も持たせないで帰らされました。
53 Dá fartura aos que têm fome e manda os ricos embora com as mãos vazias. que fez aos nossos antepassados e ajudou o povo de Israel, seu servo. Lembrou de mostrar a sua bondade a Abraão e a todos os seus descendentes, para sempre.
54 あわれみを忘れないために,ご自分の召使いイスラエルに助けを与えられました。
54 — ausente —
55 わたしたちの父祖たちに,アブラハムとその子孫に対して永久に語られたとおりに」。
55 — ausente —
56 マリアは彼女のもとに三か月ほど滞在し,それから自分の家に帰って行った。
56 Maria ficou mais ou menos três meses com Isabel e depois voltou para casa.
57 さて,エリザベツの出産する時が満ちて,彼女は男の子を産んだ。
57 Chegou o tempo de Isabel ter a criança, e ela deu à luz um menino.
58 彼女の隣人や親族は,主が彼女のためにそのあわれみを増してくださったと聞いて,彼女と共に喜んだ。
58 Os vizinhos e parentes ouviram falar da grande bondade do Senhor para com Isabel, e todos ficaram alegres com ela.
59 八日目のこと,人々が幼子に割礼を施すためにやって来て,彼を父の名にならってザカリアと呼ぼうとした。
59 Quando o menino estava com oito dias, vieram circuncidá-lo e queriam lhe dar o nome do pai, isto é, Zacarias.
60 その母は答えた,「それはいけません,ヨハネと呼ばれるのです」。
60 Mas a sua mãe disse: — Não. O nome dele vai ser João.
61 人々は彼女に言った,「あなたの親族の中ではその名によって呼ばれている者は一人もいない」。
61 Então disseram: — Mas você não tem nenhum parente com esse nome!
62 人々はその父に向かって,その子を何と呼びたいのかと手まねをした。
62 Aí fizeram sinais ao pai, perguntando que nome ele queria pôr no menino.
63 彼は書き板を求め,「その名はヨハネ」と書いた。 人々はみな驚いた。
63 Zacarias pediu uma tabuinha de escrever e escreveu: “O nome dele é João.” E todos ficaram muito admirados.
64 すぐに彼の口は開き,舌は解かれ,語り出して神を賛美した。
64 Nesse momento Zacarias pôde falar novamente e começou a louvar a Deus.
65 近くに住む人々すべての上に恐れが臨み,これらのすべての話がユダヤの山岳地帯のあらゆる所でうわさされた。
65 Os vizinhos ficaram com muito medo, e as notícias dessas coisas se espalharam por toda a região montanhosa da Judeia.
66 それを聞いた者たちはみな,それを自分の心に留めて,「この子はいったい何になるのだろう」と言った。主の手が彼と共にあった。
66 Todos os que ouviam essas coisas e pensavam nelas perguntavam: — O que será que esse menino vai ser? Pois, de fato, o poder do Senhor estava com ele.
67 その父ザカリアは,聖霊に満たされ,預言してこう言った。
67 Zacarias, o pai de João, cheio do Espírito Santo, começou a profetizar . Ele disse:
68 「イスラエルの神なる主が賛美されるように。その民に目を向けて請け戻しをされたからだ。
68 — Louvemos o Senhor, o Deus de Israel, pois ele veio ajudar o seu povo e lhe dar a liberdade.
69 そして,その召使いダビデの家に,わたしたちのための救いの角を起こされた。
69 Enviou para nós um poderoso Salvador, aquele que é descendente do seu
70 (古くからその聖なる預言者たちの口によって語られたとおりに。)
70 Faz muito tempo que Deus disse isso por meio dos seus santos
71 わたしたちの敵からの救い,またわたしたちを憎むすべての者の手からの救いを。
71 Ele prometeu nos salvar dos nossos inimigos e nos livrar do poder de todos os que nos odeiam.
72 わたしたちの父祖たちにあわれみを示し,その聖なる契約を忘れないために。
72 Disse que ia mostrar a sua bondade aos nossos antepassados e lembrar da sua santa ao nosso antepassado Abraão; prometeu que nos livraria dos nossos inimigos e que ia nos deixar servi-lo sem medo,
73 わたしたちの父祖アブラハムに立てられた誓い,
73 — ausente —
74 それがわたしたちにもたらすことは,わたしたちが敵の手から解き放たれ,恐れることなくその方に仕えること,
74 — ausente —
75 わたしたちの命の日々の限り,神聖さと義のうちに,そのみ前で仕えることなのだ。
75 para que sejamos somente dele e façamos o que ele quer em todos os dias da nossa vida.
76 そして子供よ,お前はいと高き方の預言者と呼ばれるだろう。お前は主の面前を行き,その道を整え,
76 E você, menino, será chamado de profeta do Deus Altíssimo e irá adiante do Senhor a fim de preparar o caminho para ele.
77 その民に罪の許しによる救いの知識を与えることになるからだ。
77 Você anunciará ao povo de Deus a salvação que virá por meio do perdão dos pecados deles.
78 それは,わたしたちの神の優しいあわれみによる。そのあわれみによって,夜明けが高い所からわたしたちに訪れ,
78 Pois o nosso Deus é misericordioso e bondoso. Ele fará brilhar sobre nós a sua luz
79 闇と死の陰に座る者たちの上に輝き,わたしたちの足を平和の道に導くだろう」。
79 e do céu iluminará todos os que vivem na escuridão da sombra da morte, para guiar os nossos passos no caminho da paz.
80 幼子は成長し,霊において強くなってゆき,イスラエルに対する公の出現の日まで寂しい所にいた。
80 O menino cresceu e ficou forte de espírito. E viveu no deserto até o dia em que apareceu diante do povo de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.