Salmos 105

Bayịburu Izii (IZZ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Unu kele Chipfu ekele;
1 Deem graças ao S enhor e proclamem seu nome; anunciem entre os povos o que ele tem feito.
2 Unu guku iya l'ebvu!
2 Cantem a ele, sim, cantem louvores a ele; falem a todos de suas maravilhas.
3 Unu gude ẹpha iya ono,
3 Exultem em seu santo nome, alegrem-se todos que buscam o S
4 Unu wojeru ẹnya dabẹ
4 Busquem o S enhor e sua força, busquem sua presença continuamente.
5 Unu nyatakwa iphe,
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos milagres que realizou e dos juízos que pronunciou,
6 unubẹ oshilọkpa Ébirihamu,
6 vocês que são filhos de seu servo Abraão, descendentes de Jacó, seus escolhidos.
7 Ọ kwa iya bụ Chipfu;
7 Ele é o S enhor , nosso Deus; vemos sua justiça em toda a terra.
8 Ọgbandzu iya bẹ ọonyataje
8 Ele é fiel à sua aliança para sempre, ao compromisso que firmou com mil gerações.
9 Ọgbandzu ono,
9 É a aliança que fez com Abraão, o juramento que fez a Isaque.
10 bẹ o meru; ọ bụru ekemu
10 Ele a confirmou a Jacó por decreto, ao povo de Israel como aliança sem fim:
11 sụ phẹ: “Ọo unu bẹ mu
11 “Darei a vocês a terra de Canaã, como a porção de sua herança”.
12 Teke ono bẹ ẹphe shi
12 Assim declarou quando eles ainda eram poucos, um punhado de estrangeiros em Canaã.
13 Ẹphe shi etsojeru
13 Vagaram de uma nação a outra, de um reino a outro.
14 Ọphu ọ dụdu onye o kweru
14 E, no entanto, não permitiu que ninguém os oprimisse e, em seu favor, repreendeu reis:
15 sụ phẹ: “Unu te edenyikwa
15 “Não toquem em meu povo escolhido, não façam mal a meus profetas”.
16 O meru; ọkpa-nri bya l'eliphe;
16 Mandou vir fome sobre a terra de Canaã e cortou a provisão de alimento.
17 O ye nwoke lanụ g'o vuru
17 Então enviou um homem adiante deles, José, que foi vendido como escravo.
18 Ẹphe tụa ya mkpọro l'ọkpa;
18 Feriram seus pés com correntes e com ferros prenderam seu pescoço.
19 gbiriri jasụ mbọku,
19 O S enhor pôs José à prova, até chegar a hora de cumprir sua palavra.
20 Noo ya bụ; eze zia sụ g'e je
20 O faraó mandou chamar José e o libertou; o governante de nações lhe abriu a porta da prisão.
21 O woru iya mee onye-ishi
21 José foi encarregado do palácio real e se tornou administrador de todos os seus bens.
22 sụ iya g'ọ hụ̀je ndu-ishi
22 Tinha toda a liberdade de instruir os assistentes do faraó e de ensinar os conselheiros da corte.
23 Ọo ya bụ; ndu Ízurẹlu
23 Então Israel chegou ao Egito; Jacó viveu como estrangeiro na terra de Cam.
24 Chipfu bya emee ndibe iya;
24 O S enhor multiplicou seu povo, até que se tornaram mais numerosos que seus opressores.
25 O woru obu ndu ọhogu phẹ
25 Voltou os egípcios contra seu povo, e eles tramaram contra os servos do S
26 Ọ bya ahọta Mósisu,
26 Mas o S enhor enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem havia escolhido.
27 ẹphe je emeshia
27 Eles realizaram sinais entre os egípcios, maravilhas na terra de Cam.
28 O ziru ọchii ozi;
28 O S enhor cobriu o Egito com trevas, pois desobedeceram
29 Ọ bya emee; mini,
29 Transformou as águas em sangue e matou os peixes.
30 Mbara tụko alị phẹ
30 Rãs infestaram a terra e invadiram até os aposentos do rei.
31 Ọ bụa opfu bẹ o pfuru;
31 Por sua ordem, moscas desceram sobre os egípcios, e piolhos encheram todo o seu território.
32 Igwe haa edze mini
32 Enviou-lhes granizo em lugar de chuva, e relâmpagos faiscaram sobre a terra.
33 bya atụpyashia vayịnu phẹ
33 Destruiu as videiras e as figueiras e despedaçou todas as árvores.
34 Ọ gbẹshikwa ọzo bya epfua
34 Por sua ordem, vieram enxames de gafanhotos, incontáveis gafanhotos jovens.
35 Ẹphe tụko iphe, dzụ ndzụ,
35 Devoraram toda a vegetação da terra e destruíram toda a plantação nos campos.
36 Ọ gbẹ teke ono bya atụko
36 Depois, matou o filho mais velho de todos os lares egípcios, a força e o orgulho de cada família.
37 Ọ bya edufuta ndu Ízurẹlu;
37 Tirou seu povo do Egito cheio de prata e de ouro, e ninguém das tribos de Israel sequer tropeçou.
38 Ẹhu tsọo Ijiputu ntụmatu
38 Os egípcios se alegraram quando eles partiram, pois muito os temiam.
39 Ọ bya aphụshiaru phẹ
39 O S enhor estendeu sobre o povo uma cobertura de nuvem e lhe deu fogo para iluminar a escuridão.
40 Ẹphe sụru g'a nụ phẹ nri;
40 Quando pediram carne, enviou codornas; saciou sua fome com o pão do céu.
41 Oke mkpuma bẹ ọ tụharu
41 Partiu uma rocha, e jorrou água, que correu como um rio pelo deserto.
42 noo kẹle ọ nyatarụ
42 Pois ele se lembrou da santa promessa que havia feito a seu servo Abraão.
43 O dufuta ndibe iya;
43 Tirou seu povo do Egito com alegria, seus escolhidos, com celebração.
44 O woru alị ndu ọhozo woru
44 Deu a seu povo as terras das nações, e eles colheram o que outros haviam plantado.
45 k'ọphu ẹphe a-wata eme
45 Tudo isso aconteceu para que guardassem seus decretos e obedecessem a suas leis. Louvado seja o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.