Provérbios 18
No Vayo A Testamento, Salmo, No Libro No Proverbo (IVV) vs VC
1 No tawo a nawri so onotan o ichakey na am makapachisondo ava do kadwan. Fermi na sobnahen o anohdan no kaaroan no tawo.
1 Quem se isola procura sua própria vontade e se irrita contra tudo o que é razoável.
2 Do abo so pinangtoktoan am arava o sinmo no aran ango a kasolivan asna nawri o ichakey na o kavahey na no kayan no mapanmo na.
2 O insensato não tem propensão para a inteligência, mas para a expansão dos próprios sentimentos.
3 Fermi a mayrayay o kapakagatos kano pakasnekan as an mabo o anib no tawo dimo am no katek nimo o mahap mo.
3 O desprezo ombreia com a iniqüidade; o opróbrio com a vergonha.
4 No vahevahey no asa ka tawo am maparin a asa ka atboran no kasolivan. Marahem a akmay taaw as manamonamo a akma so danom no atbod.
4 As palavras da boca de um homem são águas profundas; a fonte da sabedoria é uma torrente transbordante.
5 Mayanong ava o katagom do nakagatos as kabo no hostisia do abo so sinadan.
5 Não fica bem favorecer um perverso para prejudicar o direito do justo.
6 No vahevahey no abo so mapia a pinangtoktoan am pakayapoan no kapaysosobna kano kapaydidiman.
6 Os lábios do insensato promovem contendas: sua boca atrai açoites.
7 No vahevahey na nia o mismo a omrarayaw so karakohan na.
7 A boca do tolo é a sua ruína; seus lábios são uma armadilha para a sua própria vida.
8 Oyod a makakeakey a adngeyen o kapaychirichirin so marahet do kadwan. Akmay masdep ya kanen.
8 As palavras do delator são como gulodices: penetram até as entranhas.
9 No matalakak am kakteh no makeakeyen a mayrarayaw.
9 O frouxo no trabalho é um irmão do dissipador.
10 Oyod a mahni a pasarayan o Dios. Sira o manamonamo so viay am machipel sa sia.
10 O nome do Senhor é uma torre: para lá corre o justo a fim de procurar segurança.
11 Ichasaray da no may-inakem o kaynakman da a omlibri sira a akma so kaproteksion dia no makarang a gadagada o asa ka kavahayan.
11 A fortuna do rico é sua cidade forte; em seu pensar, ela é como uma muralha elevada.
12 Arava o pamanpandan no kahambog an dia do kararayawan. No mapamahbo am makarawat so onor.
12 Antes da ruína, o coração do homem se eleva, mas a humildade precede a glória.
13 Dekey o pinangtoktoan no dia manngey as manmanma tombay.
13 Quem responde antes de ouvir, passa por tolo e se cobre de confusão.
14 Makangdet ka ta nia o tomoroh so ayet do kaganit mo. An abo ya am nabo dana o akey mo a maviay.
14 O espírito do homem suporta a doença, mas quem erguerá um espírito abatido?
15 Fermi na chitahen no rakoh so kasolivan o karapa na pa do napanmo na.
15 O coração inteligente adquire o saber; o ouvido dos sábios procura a ciência.
16 Oyod a masonong o kasinchad da dimo no mato a tawo an torohan mo sa so regalo.
16 O presente de um homem lhe abre tudo, e lhe dá acesso junto aos grandes.
17 Maparin a panganohdan o asa ka testigo katadkan na an mian o machitarek a testigo a omproyba do daday na.
17 Quem advoga sua causa, por primeiro, parece ter razão; sobrevém a parte adversa, que examina a fundo.
18 An mian sa o maysobna a dia makapaysondo am mapia an maysoswerte sa ya.
18 A sorte apazigua as contendas e decide entre os poderosos.
19 Sidongen mo o kakteh mo as pasolien moava ta akma so kasadit no kasdep do nitahtahan a ayeran o kasadisadit no kapaysondo nio a mirwa.
19 Um irmão ofendido é pior que uma cidade forte; as questões entre irmãos são como os ferrolhos de uma cidadela.
20 Arava o kadwan a makarawat so resolta no vinatavata mo an dia voken a imo.
20 É do fruto de sua boca que um homem se nutre; com o produto de seus lábios ele se farta.
21 No rida am maparin a tomoroh so viay anmana kararayawan. Dawa makapatak ka do atavo a vatahen mo.
21 Morte e vida estão à mercê da língua: os que a amam comerão dos seus frutos.
22 Mapalak o mahakay a nakavoya so kakovoten na. Ta no kakovot naya am bendision sia no Dios.
22 Aquele que acha uma mulher, acha a felicidade: é um dom recebido do Senhor.
23 An mangahes o makasiasi am machisiasi, pero no maynakem am oyod a malotod a tombay.
23 O pobre fala suplicando; a resposta do rico é ríspida.
24 Mian sa o toman a kayvan as mian sa o somnivog a kayvan a akma mo nay kakteh.
24 O homem cercado de muitos amigos tem neles sua desgraça, mas existe um amigo mais unido que um irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.