Provérbios 18

No Vayo A Testamento, Salmo, No Libro No Proverbo (IVV) vs BKJ

Sair da comparação
1 No tawo a nawri so onotan o ichakey na am makapachisondo ava do kadwan. Fermi na sobnahen o anohdan no kaaroan no tawo.
1 O homem que se isola busca seu próprio desejo, procurou e intermediou com toda a sabedoria.
2 Do abo so pinangtoktoan am arava o sinmo no aran ango a kasolivan asna nawri o ichakey na o kavahey na no kayan no mapanmo na.
2 Um tolo não tem prazer no entendimento, mas isso o seu coração pode descobrir por si mesmo.
3 Fermi a mayrayay o kapakagatos kano pakasnekan as an mabo o anib no tawo dimo am no katek nimo o mahap mo.
3 Quando vier o perverso, vem também o desprezo, e com a ignomínia a vergonha.
4 No vahevahey no asa ka tawo am maparin a asa ka atboran no kasolivan. Marahem a akmay taaw as manamonamo a akma so danom no atbod.
4 As palavras da boca de um homem são como águas profundas, e a fonte da sabedoria como um ribeiro que corre.
5 Mayanong ava o katagom do nakagatos as kabo no hostisia do abo so sinadan.
5 Não é bom aceitar a pessoa do perverso para derrubar o justo em juízo.
6 No vahevahey no abo so mapia a pinangtoktoan am pakayapoan no kapaysosobna kano kapaydidiman.
6 Os lábios de um tolo entram em contenda, e a sua boca pede por pancadas.
7 No vahevahey na nia o mismo a omrarayaw so karakohan na.
7 A boca de um tolo é a sua destruição, e os seus lábios são o laço da sua alma.
8 Oyod a makakeakey a adngeyen o kapaychirichirin so marahet do kadwan. Akmay masdep ya kanen.
8 As palavras do mexeriqueiro são como feridas; elas descem às partes mais profundas da barriga.
9 No matalakak am kakteh no makeakeyen a mayrarayaw.
9 Aquele que também é preguiçoso no seu trabalho, é irmão daquele que é um grande desperdiçador.
10 Oyod a mahni a pasarayan o Dios. Sira o manamonamo so viay am machipel sa sia.
10 O nome do ­SENHOR é uma torre forte, o justo corre para ela e está seguro.
11 Ichasaray da no may-inakem o kaynakman da a omlibri sira a akma so kaproteksion dia no makarang a gadagada o asa ka kavahayan.
11 A fortuna do homem rico é a sua cidade forte, e como uma muralha alta é a sua própria presunção.
12 Arava o pamanpandan no kahambog an dia do kararayawan. No mapamahbo am makarawat so onor.
12 O coração do homem se exalta antes de ser destruído, e antes da honra está a humildade.
13 Dekey o pinangtoktoan no dia manngey as manmanma tombay.
13 Aquele que responde uma questão antes de ouvi-la, é loucura e vergonha sobre si.
14 Makangdet ka ta nia o tomoroh so ayet do kaganit mo. An abo ya am nabo dana o akey mo a maviay.
14 O espírito do homem sustentará a sua enfermidade, mas um espírito ferido, quem o suportará?
15 Fermi na chitahen no rakoh so kasolivan o karapa na pa do napanmo na.
15 O coração do prudente adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios busca o conhecimento.
16 Oyod a masonong o kasinchad da dimo no mato a tawo an torohan mo sa so regalo.
16 O presente de um homem abre o seu caminho e o leva diante de grandes homens.
17 Maparin a panganohdan o asa ka testigo katadkan na an mian o machitarek a testigo a omproyba do daday na.
17 Aquele que é o primeiro em sua própria causa parece justo, porém vem o seu próximo e o examina.
18 An mian sa o maysobna a dia makapaysondo am mapia an maysoswerte sa ya.
18 A sorte faz com que as contendas cessem, e divide entre os poderosos.
19 Sidongen mo o kakteh mo as pasolien moava ta akma so kasadit no kasdep do nitahtahan a ayeran o kasadisadit no kapaysondo nio a mirwa.
19 O irmão ofendido é mais difícil de se conquistar do que uma cidade forte; e suas contendas são como as barras de um castelo.
20 Arava o kadwan a makarawat so resolta no vinatavata mo an dia voken a imo.
20 A barriga de um homem se satisfará com o fruto de sua boca, e com o acréscimo de seus lábios ele estará satisfeito.
21 No rida am maparin a tomoroh so viay anmana kararayawan. Dawa makapatak ka do atavo a vatahen mo.
21 A morte e a vida estão no poder da língua; e aqueles que a amam comerão do seu fruto.
22 Mapalak o mahakay a nakavoya so kakovoten na. Ta no kakovot naya am bendision sia no Dios.
22 Aquele que encontra uma esposa acha uma coisa boa, e obtém o favor do ­SENHOR.
23 An mangahes o makasiasi am machisiasi, pero no maynakem am oyod a malotod a tombay.
23 O pobre usa súplicas, mas o rico responde com dureza.
24 Mian sa o toman a kayvan as mian sa o somnivog a kayvan a akma mo nay kakteh.
24 Um homem que tem amigos deve mostrar-se amigável, e há um amigo mais chegado do que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.