Salmos 7
Italian Version (ITALIAN1) vs BKJ
1 Lamento che Davide rivolse al Signore per le parole di Cus il Beniaminita.
1 Sigaiom de Davi, que ele cantou para o Senhor, acerca das palavras de Cuxe, o benjamita. Ó SENHOR meu Deus, em ti eu ponho a minha confiança; salva-me de todos aqueles que me perseguem, e livra-me;
2 Signore, mio Dio, in te mi rifugio: salvami e liberami da chi mi perseguita,
2 Para que ele não rasgue a minha alma como um leão, dilacerando-a em pedaços, enquanto não há ninguém para me livrar.
3 perché non mi sbrani come un leone, non mi sbrani senza che alcuno mi salvi.
3 Ó SENHOR meu Deus, se eu fiz isto, se houver iniquidade nas minhas mãos;
4 Signore mio Dio, se così ho agito: se c'è iniquità sulle mie mani,
4 Se recompensei com o mal àquele que estava em paz comigo (sim, eu livrei aquele que sem causa é meu inimigo);
5 se ho ripagato il mio amico con il male, se a torto ho spogliato i miei avversari,
5 Que o inimigo persiga a minha alma e a tome; sim, que ele pisoteie a minha vida sobre a terra, e coloque minha honra no pó. Selá.
6 il nemico m'insegua e mi raggiunga, calpesti a terra la mia vita e trascini nella polvere il mio onore.
6 Levanta-te, ó SENHOR, na tua ira; eleva-te por causa da ira dos meus inimigos; e desperta por mim para o juízo que tu comandaste.
7 Sorgi, Signore, nel tuo sdegno, levati contro il furore dei nemici, alzati per il giudizio che hai stabilito.
7 Assim a congregação dos povos te cercará; por causa deles, portanto, retorna para as alturas.
8 L'assemblea dei popoli ti circondi: dall'alto volgiti contro di essa.
8 O SENHOR julgará os povos; julga-me, ó SENHOR, de acordo com a minha justiça, e de acordo com a minha integridade que está em mim.
9 Il Signore decide la causa dei popoli: giudicami, Signore, secondo la mia giustizia, secondo la mia innocenza, o Altissimo.
9 Ó que a perversidade dos perversos venha ao fim; mas estabelece o justo; porque o justo Deus testa os corações e os rins.
10 Poni fine al male degli empi; rafforza l'uomo retto, tu che provi mente e cuore, Dio giusto.
10 Minha defesa é de Deus, que salva o reto de coração.
11 La mia difesa è nel Signore, egli salva i retti di cuore.
11 Deus julga os justos, e Deus está irritado com os perversos todos os dias.
12 Dio è giudice giusto, ogni giorno si accende il suo sdegno.
12 Se o homem não se transformar, ele afiará a sua espada; ele curvou o seu arco, e o preparou.
13 Non torna forse ad affilare la spada, a tendere e puntare il suo arco?
13 Ele também preparou para si instrumentos de morte; ele ordena suas flechas contra os perseguidores.
14 Si prepara strumenti di morte, arroventa le sue frecce.
14 Eis que o mau está com dores de iniquidade, e concebeu o dano, e trouxe a falsidade.
15 Ecco, l'empio produce ingiustizia, concepisce malizia, partorisce menzogna.
15 Ele fez uma cova, e a cavou, e caiu na vala que ele fez.
16 Egli scava un pozzo profondo e cade nella fossa che ha fatto;
16 Seu dano retornará sobre a sua própria cabeça; e o seu lidar violento descerá sobre a sua própria cabeça.
17 la sua malizia ricade sul suo capo, la sua violenza gli piomba sulla testa.
17 Eu louvarei ao SENHOR de acordo com a sua justiça, e cantarei louvores ao nome do SENHOR altíssimo.
18 Loderò il Signore per la sua giustizia e canterò il nome di Dio, l'Altissimo.
18 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.